26780Re: [S-R] Translate script from Hungarian Prayer Book
- Jun 1, 2010Joe: I can't thank you enough. A cousin of mine has this prayer book and she lives a long way from me.
From: haluska <ddhalusker@...>
Sent: Tue, June 1, 2010 2:14:56 PM
Subject: Re: [S-R] Translate script from Hungarian Prayer Book
What was the response Joe?
We switched to RC .....
--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Armata, Joseph R" <armata+@...> wrote:
> It's from the Orthodox/Byzantine Slavonic liturgy for Easter, using the local version of Old Church Slavic written in Hungarian spelling. The priest prays: "In the body you slept as though dead, Our Lord and King, on the third day you rose from the dead, you freed Adam from his defilement (sin?), and conquered death: O eternal Sacrifice, Savior of the world."
> > -----Original Message-----
> > From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com [mailto:SLOVAK-
> > ROOTS@yahoogroups.com] On Behalf Of j_chesney@...
> > Sent: Monday, May 31, 2010 9:24 PM
> > To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> > Subject: [S-R] Translate script from Hungarian Prayer Book
> > I have the following script from my grandmother's Prayer Book:
> > "Plotyiju usznuv jako mertv Czarju I Hospodi, tridneven voszkreszl
> > jeszi, Adama vozdvihl ot tli, I uprazdniv szmerty: Paszcha netlyinija,
> > mira szpaszenjie."
> > Can anyone help me translate this?
> > David
[Non-text portions of this message have been removed]
- << Previous post in topic Next post in topic >>