Hannibal Transcript, Hannibal's Wife?
- The correct transcript is this:
We talked about whether or not Hannibal was married and had a son. Our member
"eclectic" checked Lancel: Serge Lancel in his "Hannibal", who discusses
this. She is called "Similce" in the Leckie novel, Imilce in Lancel's
biography. So there may have been a wife, but whether there was a son, seems
even more doubtful.
Lancel: "...It may be remembered that [Hannibal's] predecessor, Hasdrubal the
Fair, had taken a Spanish woman as his second wife, soon after succeeding
Hamilcar. In the same way, we learn from Livy (XXIV, 41, 7) that Hannibal
married an Iberian woman from Castulo, one of the most important cities at
that time in upper Andalusia, near Linares. Very early on the town had
aroused the interest of the Phoenicians of Gades because of its mineral
resources, and its ancient wealth had found expression in some of the most
beautiful works of orientalizing art. Silius Italicus tells us a little more
about the bride. She was called Imilce, not from a Greek name as the Latin
poet thinks (Punica, 111, 97-105), but from a well and truly Punic name: it
is quite legitimate to recognize in it the barely modified Semitic root mlk,
the 'chief, the 'king' (Picard, 1967, p. 119). In contrast, it appears harder
to follow Silius any further in his romantic elaborations. Supposedly from
this union a son was born, before the very walls of besieged Saguntum. Before
leaving for Italy, Hannibal took the mother and still young child to Gades,
where he put them on a vessel bound for Carthage, to protect them from the
vicissitudes of war. And the poet shows us this Imilce, fixing her gaze on
the shores of Spain until the ship's progress hides them from her sight. "
Livy apparently only has a brief sentence: "Castulo, a powerful and famous
city of Spain, and in such close alliance with Carthage that Hannibal took a
wife from there, seceded to Rome."
Of Silius Italicus, I found this: " Silius Italicus : The Punica:
Silius' Punica is the longest Latin poem to come down to us, a historical
epic in 12,200 verses (17 books) recounting the events of the Second Punic
War. The poem begins with Hannibal's oath and, except for digressions on
Regulus and Anna, follows events in order until Scipio's triumph after Zama.
Silius' main source was Livy, but the work also encounters Ennius, Virgil and
Lucan. The work positions itself as the 'middle' work in the "Roman Trilogy"
of the Aeneid, Punica and Bellum Civile. The work is at once a celebration of
an ideal past and a realisation that the seeds of later changes were always
there in the nature of Rome : both Scipio and the ambitious Hannibal
prefigure later Roman rulers.
For latinists, here is a text:
Co-host, Ancient/Classical History Forum