Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.


Expand Messages
    KUTUB (ßõÊõÈñ) = BOOKS/SCRIPTURES (kaf, ta , ba ) Fiha kutubun qayyimah 98:3 Containing correct scriptures ÝöíåóÇ ßõÊõÈñ ÞóíøöãóÉñ
    Message 1 of 1 , Feb 27, 2008

      (kaf, ta', ba')

      Fiha kutubun qayyimah

      98:3  Containing correct scriptures

      فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ



      ATHARNA (أَثَرْنَ ) = THEY STIMULATE*
      (hamzah on alif, tha', ra', nun)
      (hamzah on the alif, tha', alif, ra')

      *This is conjugated in the female plural. Non-human plurals in Arabic ( e.g. books, steeds, dogs, etc.) are conjugated using the female singular or, less commonly but as in this ayah, in the female plural. This verb is to stimulate something, in this case, to stimulate or provoke dust. To stimulate dust then as in this case is to raise it up, thus the translation below.

      100:4 Fa atharna bihi naq`an

      And raise the dust in clouds the while

      فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا


      Alahumma infa`ni bima `allamtani wa `allamni ma yanfa`uni!

      OH ALLAH! Make useful for me what You taught me and teach me knowledge that will be useful to me!

      ______________________________ ______________________________

      Please take a moment to forgive me for all mistakes and make du`a' for me if you have received anything of benefit.


      DISCLAIMER: Please be aware that mistakes are possible in these emails.  The translation of words will always, unless noted, be from Yusuf Ali and the transliteration is from www.transliteration.org.


      How to access the online flashcards (temporarily down):

      go to http://www.flashcardexchange.com

      login: qwotd@...
      password: readquran


      To subscribe, send an email to: QWOTD-subscribe@yahoogroups.com
      to unsubscribe, send an email to: QWOTD-unsubscribe@yahoogroups.com


      God grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.

      There's one sad truth in life I've found
      While journeying east and west -
      The only folks we really wound
      Are those we love the best.
      We flatter those we scarcely know,
      We please the fleeting guest,
      And deal full many a thoughtless blow
      To those who love us best.
      -Ella Wheeler Wilcox
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.