Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.


Expand Messages
    YAS AL ( íóÓúÃóá) = TO QUESTION/ASK (ya , sin, hamzah on alif, lam) * Li yas ala as-sadiqina `an sidqihim wa a`adda lil-kafirina `adhaban aliman * **
    Message 1 of 1 , Sep 8 12:52 PM

      YAS'AL ( يَسْأَل) = TO QUESTION/ASK
      (ya', sin, hamzah on alif, lam)

      "Li yas'ala as-sadiqina `an sidqihim wa a`adda lil-kafirina `adhaban aliman"
      33:8 That ((Allah)) may question the (custodians) of Truth concerning the Truth they (were charged with): And He has prepared for the Unbelievers a grievous Penalty.
      لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا


      DARR (ضَرُّ ) = HURT

      (Dad, ra with shaddah)

      Wa ittakhadhu min dunihi alihatan la yakhluquna shay'an wahum yukhlaquna wa la yamlikuna lianfusihim darran wa la naf`an wa la yamlikuna mawtan wa la hayatan wa la nushuran

      25:3 Yet have they taken, besides him, gods that can create nothing but are themselves created; that have no control of hurt or good to themselves; nor can they control death nor life nor resurrection.

          وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا

      Yad`u la man darruhu aqrabu min naf`ihi labi'sa al-mawla wa labi'sa al-`ashir

      22:13 (Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help)!

          يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ


      Alahumma infa`ni bima `allamtani wa `allamni ma yanfa`uni!

      OH ALLAH! Make useful for me what You taught me and teach me knowledge that will be useful to me!

      ______________________________ ______________________________

      Please take a moment to forgive me for all mistakes and make du`a' for me if you have received anything of benefit.


      DISCLAIMER: Please be aware that mistakes are possible in these emails.  The translation of words will always, unless noted, be from Yusuf Ali and the transliteration is from www.transliteration.org.


      How to access the online flashcards:

      go to http://www.flashcardexchange.com

      login: qwotd@...
      password: readquran


      To subscribe, send an email to: QWOTD-subscribe@yahoogroups.com
      to unsubscribe, send an email to: QWOTD-unsubscribe@yahoogroups.com

    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.