Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

AQSAMU (أَقْسَمُوا) = THEY SWORE

Expand Messages
    AQSAMU ( ÃóÞúÓóãõæÇ) = THEY SWORE (hamzah on alif, qaf, sin, min, waw, alif that is not pronounced) 5:53 And those who believe will say: Are these
    Message 1 of 1 , Sep 2, 2006
      AQSAMU ( أَقْسَمُوا) = THEY SWORE

      (hamzah on alif, qaf, sin, min, waw, alif that is not pronounced)

      5:53 And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest OATHs by Allah, that they were with you?" All that they do will be in vain, and they will fall into (nothing but) ruin.

          وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُواْ أَهَـؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَاسِرِينَ

      wa yaqulu al-ladhina a ha'ula'i al-ladhina aqsamu bi Allahi jahda aymanihim innahum lama`akum habitat a`maluhum fa'asbahu khasirin


      ASHABU ( أَصْحَاب)= COMPANIONS

      (hamzah on the alif, Sad, Ha, alif, ba')

      "Wa al-ladhina kafaru wa akadh-dhabu bi ayatina ula'ika ashabu al-jahim."

      5:10 Those who reject faith and deny our signs will be companions of the Hell-fire.

      وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

      "Bala man kawaba sayyi'atan wa ahatat bihi khati'atuhu fa ula'ika ashabu an-nari hum fihi khaliduna"

      2:81 Nay, those who seek gain in evil, and are girt round by their sins,- they are companions of the Fire: Therein shall they abide (For ever).

      بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيـئَتُهُ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ


      Alahumma infa`ni bima `allamtani wa `allamni ma yanfa`uni!

      OH ALLAH! Make useful for me what You taught me and teach me knowledge that will be useful to me!


      Please take a moment to forgive me for all mistakes and make du`a' for me if you have received anything of benefit.


      DISCLAIMER: Please be aware that mistakes are possible in these emails.  The translation of words will always, unless noted, be from Yusuf Ali and the transliteration is my own.


      How to access the online flashcards:

      go to http://www.flashcardexchange.com

      login: qwotd@...
      password: readquran


      To subscribe, send an email to: QWOTD-subscribe@yahoogroups.com
      to unsubscribe, send an email to: QWOTD-unsubscribe@yahoogroups.com

    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.