Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Welcome (was: Dimitry)

Expand Messages
  • ypong001
    Dear Derek, welcome back to the group! Yong Peng.
    Message 1 of 11 , Jul 29, 2002
    • 0 Attachment
      Dear Derek,

      welcome back to the group!

      Yong Peng.

      --- derekacameron wrote:
      > Hi, Dimitry,
      >
      > I'm back online, though without my Pali books for now.
      >
      > I noticed that some time ago John Bullitt had added our translation
      > of the Mass of Fire Simile Sutta to the Access to Insight website:
      >
      > http://www.accesstoinsight.org/canon/anguttara/an07-068.html
      >
      > Derek.
    • ������� ���������� ��������� (Dimitry A.
      Hi, Derek, d I m back online, though without my Pali books for now. I m glad to see you again! Look up the Files section, there are many new books and
      Message 2 of 11 , Jul 29, 2002
      • 0 Attachment
        Hi, Derek,

        d> I'm back online, though without my Pali books for now.

        I'm glad to see you again! Look up the 'Files' section, there are
        many new books and materials.

        d> I noticed that some time ago John Bullitt had added our translation
        d> of the Mass of Fire Simile Sutta to the Access to Insight website:

        Congratulations! We've left our mark in history :^)

        Would you like to continue translating something?

        Dimitry
      • derekacameron
        ... Hi, Dimitry, Thanks for the pointer to the Files section. I ll just lurk until I have more access to books and the internet (I m using a public terminal
        Message 3 of 11 , Jul 30, 2002
        • 0 Attachment
          --- In Pali@y..., "Äìèòðèé Àëåêñååâè÷ Èâàõíåíêî (Dimitry A.
          Ivakhnenko)" <sangha@i...> wrote:
          > Would you like to continue translating something?

          Hi, Dimitry,

          Thanks for the pointer to the Files section. I'll just "lurk" until I
          have more access to books and the internet (I'm using a public
          terminal for now).

          Derek.
        • ypong001
          Dear Dimitry, Derek, Ven. Kumara, Piya, John, Robert Eddison, Robert Kirkpatrick, Andy, Bruce, Teng Kee, Henry and all friends, I would like to propose a
          Message 4 of 11 , Jul 30, 2002
          • 0 Attachment
            Dear Dimitry, Derek, Ven. Kumara, Piya, John, Robert Eddison, Robert
            Kirkpatrick, Andy, Bruce, Teng Kee, Henry and all friends,

            I would like to propose a project section on tipitaka network
            (http://www.tipitaka.net) for sutta translation. Dimitry and Derek
            had previously made a successful attempt and the sutta is now been
            added to Access to Insight.

            My proposal is simple. Good translation is only possible with a good
            knowledge of the Pali language, a solid foundation of buddhist
            doctrine, as well as a good understanding of the relevance of
            Buddha's words in our present context (21st century). So, it will be
            a huge undertaking for a single person (as in the cases of Bhikkhus
            Bodhi and Thanissaro). But, if we work as a group, we can possibly
            churn out good translations that can add on or complement those that
            are currently available.

            It would be good if Dimitry or Derek can select a sutta for
            translation, and we will treat it as an exercise to enhance our Pali
            skills, reinforce our dhamma knowledge and contribute to the buddhist
            community. I will also serve the role of an administrator to set up
            and maintain the site. I think it's a great opportunity of us to
            learn and share.

            Please give your feedback.

            Metta.

            Yong Peng.

            --- Dimitry A. Ivakhnenko wrote:
            > Hi, Derek,
            >
            > d> I'm back online, though without my Pali books for now.
            >
            > I'm glad to see you again! Look up the 'Files' section, there are
            > many new books and materials.
            >
            > d> I noticed that some time ago John Bullitt had added our
            translation
            > d> of the Mass of Fire Simile Sutta to the Access to Insight
            website:
            >
            > Congratulations! We've left our mark in history :^)
            >
            > Would you like to continue translating something?
            >
            > Dimitry
          • robertkirkpatrick.rm
            -- Am excellent idea. We have some very knowledgeable people on this list (not me) and can surely make some reasonable translations. Robert ... Robert
            Message 5 of 11 , Jul 30, 2002
            • 0 Attachment
              --
              Am excellent idea. We have some very knowledgeable people on this
              list (not me) and can surely make some reasonable translations.
              Robert

              - In Pali@y..., "ypong001" <ypong001@y...> wrote:
              > Dear Dimitry, Derek, Ven. Kumara, Piya, John, Robert Eddison,
              Robert
              > Kirkpatrick, Andy, Bruce, Teng Kee, Henry and all friends,
              >
              > I would like to propose a project section on tipitaka network
              > (http://www.tipitaka.net) for sutta translation. Dimitry and Derek
              > had previously made a successful attempt and the sutta is now been
              > added to Access to Insight.
              >
              >
            • ������� ���������� ��������� (Dimitry A.
              Dear friends, y It would be good if Dimitry or Derek can select a sutta for y translation, and we will treat it as an exercise to enhance our Pali y skills,
              Message 6 of 11 , Jul 30, 2002
              • 0 Attachment
                Dear friends,

                y> It would be good if Dimitry or Derek can select a sutta for
                y> translation, and we will treat it as an exercise to enhance our Pali
                y> skills, reinforce our dhamma knowledge and contribute to the buddhist
                y> community. I will also serve the role of an administrator to set up
                y> and maintain the site. I think it's a great opportunity of us to
                y> learn and share.

                I wholeheartedly agree. What about Mahaaraahulovaada sutta?
                It's deep, relatively simple and quite practical.

                There are currently two translations on the Internet,
                http://www.wwzc.org/translations/mahaRahulovada.htm
                and
                http://www.metta.lk/tipitaka/2Sutta-Pitaka/2Majjhima-Nikaya/Majjhima2/062-maha-rahulovada-e1.htm

                yet I think we'll be able to make a better translation.

                Metta,
                Dimitry
              • ypong001
                Dear Dimitry and friends, it is a good idea. In fact, by far, the Majjhima Nikaya is the one which I am more familiar with. The suttas touch on the basic
                Message 7 of 11 , Jul 31, 2002
                • 0 Attachment
                  Dear Dimitry and friends,

                  it is a good idea. In fact, by far, the Majjhima Nikaya is the one
                  which I am more familiar with. The suttas touch on the basic concepts
                  and key issues of Buddhism. Going through the nikaya give one an
                  excellent overview of buddhist concepts and terminology.

                  Let's start with Mahaaraahulovaada sutta, and please allow me some
                  time to come up with the website.

                  Metta.

                  Yong Peng.


                  --- Dimitry A. Ivakhnenko wrote:
                  > I wholeheartedly agree. What about Mahaaraahulovaada sutta?
                  > It's deep, relatively simple and quite practical.
                • ypong001
                  Dear Dimitry and friends, I have completed the site and it is functional now, with the very first sutta available from the page. Dimitry: can you lead us in
                  Message 8 of 11 , Aug 6, 2002
                  • 0 Attachment
                    Dear Dimitry and friends,

                    I have completed the site and it is functional now, with the very
                    first sutta available from the page.

                    Dimitry: can you lead us in the task of the translation? Thank you.


                    Metta

                    Yong Peng.

                    --- "ypong001" wrote:
                    > Let's start with Mahaaraahulovaada sutta, and please allow me some
                    > time to come up with the website.
                    >
                    > --- Dimitry A. Ivakhnenko wrote:
                    > > I wholeheartedly agree. What about Mahaaraahulovaada sutta?
                    > > It's deep, relatively simple and quite practical.
                  • ypong001
                    Dear friends, I have missed out the site: http://www.tipitaka.net/strans/index.htm Metta Yong Peng
                    Message 9 of 11 , Aug 6, 2002
                    • 0 Attachment
                      Dear friends,

                      I have missed out the site: http://www.tipitaka.net/strans/index.htm

                      Metta
                      Yong Peng

                      --- "ypong001" wrote:
                      > I have completed the site and it is functional now, with the very
                      > first sutta available from the page.
                    • Äìèòðèé Àëåêñååâè÷ Èâ
                      Dear Yong Peng, y Dimitry: can you lead us in the task of the translation? Thank you. It s an honour. First I d like to post the text of the sutta in
                      Message 10 of 11 , Aug 6, 2002
                      • 0 Attachment
                        Dear Yong Peng,

                        y> Dimitry: can you lead us in the task of the translation? Thank you.

                        It's an honour. First I'd like to post the text of the sutta in
                        transliteration for the convenience of future messages.

                        Metta,
                        Dimitry

                        Majjhimanikaayo 62
                        Mahaaraahulovaada sutta.m

                        Eva.m me suta.m - eka.m samaya.m Bhagavaa saavatthiya.m viharati
                        jetavane anaathapi.n.dikassa aaraame. Atha kho Bhagavaa
                        pubba.nhasamaya.m nivaasetvaa pattaciivaramaadaaya saavatthi.m
                        pi.n.daaya paavisi. Ааyasmaapi kho Raahulo pubba.nhasamaya.m
                        nivaasetvaa pattaciivaramaadaaya Bhagavanta.m pi.t.thito pi.t.thito
                        anubandhi. Atha kho Bhagavaa apaloketvaa aayasmanta.m Raahula.m
                        aamantesi -

                        "Ya.m ki~nci, Raahula, ruupa.m - atiitaanaagatapaccuppanna.m
                        ajjhatta.m vaa bahiddhaa vaa o.laarika.m vaa sukhuma.m vaa hiina.m vaa
                        pa.niita.m vaa ya.m duure santike vaa - sabba.m ruupa.m 'neta.m mama,
                        nesohamasmi, na meso attaa'ti evameta.m yathaabhuuta.m
                        sammappa~n~naaya da.t.thabban"ti.

                        "Ruupameva nu kho, Bhagavaa, ruupameva nu kho, sugataa"ti?

                        "Ruupampi, Raahula, vedanaapi, Raahula, sa~n~naapi, Raahula,
                        sa'nkhaaraapi, Raahula, vi~n~naa.nampi, Raahulaa"ti.

                        Atha kho aayasmaa Raahulo "Ko najja Bhagavataa sammukhaa ovaadena
                        ovadito gaama.m pi.n.daaya pavisissatii"ti tato pa.tinivattitvaa
                        a~n~natarasmi.m rukkhamuule nisiidi palla'nka.m aabhujitvaa uju.m
                        kaaya.m pa.nidhaaya parimukha.m sati.m upa.t.thapetvaa. Addasaa kho
                        aayasmaa saariputto aayasmanta.m Raahula.m a~n~natarasmi.m rukkhamuule
                        nisinna.m palla'nka.m aabhujitvaa uju.m kaaya.m pa.nidhaaya
                        parimukha.m sati.m upa.t.thapetvaa. Disvaana aayasmanta.m Raahula.m
                        aamantesi -

                        "Aanaapaanassati.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Ааnaapaanassati,
                        Raahula, bhaavanaa bhaavitaa bahuliikataa mahapphalaa hoti
                        mahaanisa.msaa"ti.

                        Atha kho aayasmaa Raahulo saayanhasamaya.m pa.tisallaanaa vu.t.thito
                        yena Bhagavaa tenupasa'nkami; upasa'nkamitvaa Bhagavanta.m
                        abhivaadetvaa ekamanta.m nisiidi. Ekamanta.m nisinno kho aayasmaa
                        Raahulo Bhagavanta.m etadavoca -

                        "Katha.m bhaavitaa nu kho, bhante, aanaapaanassati, katha.m
                        bahuliikataa mahapphalaa hoti mahaanisa.msaa"ti?

                        "Ya.m ki~nci, Raahula, ajjhatta.m paccatta.m kakkha.la.m kharigata.m
                        upaadinna.m, seyyathida.m - kesaa lomaa nakhaa dantaa taco ma.msa.m
                        nhaaru a.t.thi a.t.thimi~nja.m vakka.m hadaya.m yakana.m kilomaka.m
                        pihaka.m papphaasa.m anta.m antagu.na.m udariya.m kariisa.m, ya.m vaa
                        pana~n~nampi ki~nci ajjhatta.m paccatta.m kakkha.la.m kharigata.m
                        upaadinna.m - aya.m vuccati, Raahula, ajjhattikaa pathaviidhaatu. Yaa
                        ceva kho pana ajjhattikaa pathaviidhaatu yaa ca baahiraa
                        pathaviidhaatu, pathaviidhaaturevesaa. Ta.m 'neta.m mama, nesohamasmi,
                        na meso attaa'ti - evameta.m yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya
                        da.t.thabba.m. Evameta.m yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya disvaa
                        pathaviidhaatuyaa nibbindati, pathaviidhaatuyaa citta.m viraajeti".

                        "Katamaa ca, Raahula, aapodhaatu? Ааpodhaatu siyaa ajjhattikaa, siyaa
                        baahiraa. Katamaa ca, Raahula, ajjhattikaa aapodhaatu? Ya.m ajjhatta.m
                        paccatta.m aapo aapogata.m upaadinna.m, seyyathida.m - pitta.m semha.m
                        pubbo lohita.m sedo medo assu vasaa khe.lo si'nghaa.nikaa lasikaa
                        mutta.m, ya.m vaa pana~n~nampi ki~nci ajjhatta.m paccatta.m aapo
                        aapogata.m upaadinna.m - aya.m vuccati, Raahula, ajjhattikaa
                        aapodhaatu. Yaa ceva kho pana ajjhattikaa aapodhaatu yaa ca baahiraa
                        aapodhaatu aapodhaaturevesaa. Ta.m 'neta.m mama, nesohamasmi, na meso
                        attaa'ti - evameta.m yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya da.t.thabba.m.
                        Evameta.m yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya disvaa aapodhaatuyaa
                        nibbindati, aapodhaatuyaa citta.m viraajeti.

                        "Katamaa ca, Raahula, tejodhaatu? Tejodhaatu siyaa ajjhattikaa, siyaa
                        baahiraa. Katamaa ca, Raahula, ajjhattikaa tejodhaatu? Ya.m ajjhatta.m
                        paccatta.m tejo tejogata.m upaadinna.m, seyyathida.m - yena ca
                        santappati yena ca jiiriiyati yena ca pari.dayhati yena ca
                        asitapiitakhaayitasaayita.m sammaa pari.naama.m gacchati, ya.m vaa
                        pana~n~nampi ki~nci ajjhatta.m paccatta.m tejo tejogata.m upaadinna.m
                        - aya.m vuccati, Raahula, ajjhattikaa tejodhaatu. Yaa ceva kho pana
                        ajjhattikaa tejodhaatu yaa ca baahiraa tejodhaatu tejodhaaturevesaa.
                        Ta.m 'neta.m mama, nesohamasmi, na meso attaa'ti - evameta.m
                        yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya da.t.thabba.m. Evameta.m
                        yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya disvaa tejodhaatuyaa nibbindati,
                        tejodhaatuyaa citta.m viraajeti.

                        "Katamaa ca, Raahula, vaayodhaatu? Vaayodhaatu siyaa ajjhattikaa,
                        siyaa baahiraa. Katamaa ca, Raahula, ajjhattikaa vaayodhaatu? Ya.m
                        ajjhatta.m paccatta.m vaayo vaayogata.m upaadinna.m, seyyathida.m -
                        uddha'ngamaa vaataa, adhogamaa vaataa, kucchisayaa vaataa,
                        ko.t.thaasayaa vaataa, a'ngama'ngaanusaarino vaataa, assaaso passaaso,
                        iti ya.m vaa pana~n~nampi ki~nci ajjhatta.m paccatta.m vaayo
                        vaayogata.m upaadinna.m - aya.m vuccati, Raahula, ajjhattikaa
                        vaayodhaatu. Yaa ceva kho pana ajjhattikaa vaayodhaatu yaa ca baahiraa
                        vaayodhaatu vaayodhaaturevesaa. Ta.m 'neta.m mama, nesohamasmi, na
                        meso attaa'ti - evameta.m yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya
                        da.t.thabba.m. Evameta.m yathaabhuuta.m sammappa~n~naaya disvaa
                        vaayodhaatuyaa nibbindati, vaayodhaatuyaa citta.m viraajeti.

                        "Katamaa ca, Raahula, aakaasadhaatu? Ааkaasadhaatu siyaa ajjhattikaa,
                        siyaa baahiraa. Katamaa ca, Raahula, ajjhattikaa aakaasadhaatu? Ya.m
                        ajjhatta.m paccatta.m aakaasa.m aakaasagata.m upaadinna.m,
                        seyyathida.m - ka.n.nacchidda.m naasacchidda.m mukhadvaara.m, yena ca
                        asitapiitakhaayitasaayita.m ajjhoharati, yattha ca
                        asitapiitakhaayitasaayita.m santi.t.thati, yena ca
                        asitapiitakhaayitasaayita.m adhobhaaga.m nikkhamati, ya.m vaa
                        pana~n~nampi ki~nci ajjhatta.m paccatta.m aakaasa.m aakaasagata.m,
                        agha.m aghagata.m, vivara.m vivaragata.m, asamphu.t.tha.m,
                        ma.msalohitehi upaadinna.m - aya.m vuccati, Raahula, ajjhattikaa
                        aakaasadhaatu. Yaa ceva kho pana ajjhattikaa aakaasadhaatu yaa ca
                        baahiraa aakaasadhaatu aakaasadhaaturevesaa. Ta.m 'neta.m mama,
                        nesohamasmi, na meso attaa'ti - evameta.m yathaabhuuta.m
                        sammappa~n~naaya da.t.thabba.m. Evameta.m yathaabhuuta.m
                        sammappa~n~naaya disvaa aakaasadhaatuyaa citta.m nibbindati,
                        aakaasadhaatuyaa citta.m viraajeti.

                        "Pathaviisama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Pathaviisama~nhi te,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa
                        citta.m na pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, pathaviyaa
                        sucimpi nikkhipanti, asucimpi nikkhipanti, guuthagatampi nikkhipanti,
                        muttagatampi nikkhipanti, khe.lagatampi nikkhipanti, pubbagatampi
                        nikkhipanti, lohitagatampi nikkhipanti, na ca tena pathavii
                        a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati vaa; evameva kho tva.m,
                        Raahula, pathaviisama.m bhaavana.m bhaavehi. Pathaviisama~nhi te,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa
                        citta.m na pariyaadaaya .thassanti.

                        "Ааposama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Ааposama~nhi te, Raahula,
                        bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na
                        pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, aapasmi.m sucimpi
                        dhovanti, asucimpi dhovanti, guuthagatampi dhovanti, muttagatampi
                        dhovanti, khe.lagatampi dhovanti, pubbagatampi dhovanti, lohitagatampi
                        dhovanti, na ca tena aapo a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati
                        vaa; evameva kho tva.m, Raahula, aaposama.m bhaavana.m bhaavehi.
                        Ааposama~nhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa
                        manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.

                        "Tejosama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Tejosama~nhi te, Raahula,
                        bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na
                        pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, tejo sucimpi dahati,
                        asucimpi dahati, guuthagatampi dahati, muttagatampi dahati,
                        khe.lagatampi dahati, pubbagatampi dahati, lohitagatampi dahati, na ca
                        tena tejo a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati vaa; evameva kho
                        tva.m, Raahula, tejosama.m bhaavana.m bhaavehi. Tejosama~nhi te,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa
                        citta.m na pariyaadaaya .thassanti.

                        "Vaayosama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Vaayosama~nhi te, Raahula,
                        bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na
                        pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, vaayo sucimpi
                        upavaayati, asucimpi upavaayati, guuthagatampi upavaayati,
                        muttagatampi upavaayati, khe.lagatampi upavaayati, pubbagatampi
                        upavaayati, lohitagatampi upavaayati, na ca tena vaayo a.t.tiiyati vaa
                        haraayati vaa jigucchati vaa; evameva kho tva.m, Raahula, vaayosama.m
                        bhaavana.m bhaavehi. Vaayosama~nhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato
                        uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.

                        "Ааkaasasama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Ааkaasasama~nhi te,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa
                        citta.m na pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, aakaaso na
                        katthaci pati.t.thito; evameva kho tva.m, Raahula, aakaasasama.m
                        bhaavana.m bhaavehi. Ааkaasasama~nhi te, Raahula, bhaavana.m
                        bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya
                        .thassanti.

                        "Metta.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Metta~nhi te, Raahula,
                        bhaavana.m bhaavayato yo byaapaado so pahiiyissati. Karu.na.m,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Karu.na~nhi te, Raahula, bhaavana.m
                        bhaavayato yaa vihesaa saa pahiiyissati. Mudita.m, Raahula, bhaavana.m
                        bhaavehi. Mudita~nhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato yaa arati saa
                        pahiiyissati. Upekkha.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Upekkha~nhi te,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavayato yo pa.tigho so pahiiyissati.

                        "Asubha.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Asubha~nhi te, Raahula,
                        bhaavana.m bhaavayato yo raago so pahiiyissati. Aniccasa~n~na.m,
                        Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Aniccasa~n~na~nhi te, Raahula,
                        bhaavana.m bhaavayato yo asmimaano so pahiiyissati.

                        "Ааnaapaanassati.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Ааnaapaanassati hi
                        te, Raahula, bhaavitaa bahuliikataa mahapphalaa hoti mahaanisa.msaa.
                        Katha.m bhaavitaa ca, Raahula, aanaapaanassati, katha.m bahuliikataa
                        mahapphalaa hoti mahaanisa.msaa? Idha, Raahula, bhikkhu ara~n~nagato
                        vaa rukkhamuulagato vaa su~n~naagaaragato vaa nisiidati palla'nka.m
                        aabhujitvaa uju.m kaaya.m pa.nidhaaya parimukha.m sati.m
                        upa.t.thapetvaa. So satova assasati satova passasati.

                        "Diigha.m vaa assasanto 'diigha.m assasaamii'ti pajaanaati,
                        diigha.m vaa passasanto 'diigha.m passasaamii'ti pajaanaati;
                        rassa.m vaa assasanto 'rassa.m assasaamii'ti pajaanaati,
                        rassa.m vaa passasanto 'rassa.m passasaamii'ti pajaanaati.
                        'Sabbakaayappa.tisa.mvedii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'sabbakaayappa.tisa.mvedii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'passambhaya.m kaayasa'nkhaara.m assasissaamii'ti sikkhati;
                        'passambhaya.m kaayasa'nkhaara.m passasissaamii'ti sikkhati.
                        "'Piitippa.tisa.mvedii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'piitippa.tisa.mvedii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'sukhappa.tisa.mvedii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'sukhappa.tisa.mvedii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'cittasa'nkhaarappa.tisa.mvedii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'cittasa'nkhaarappa.tisa.mvedii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'passambhaya.m cittasa'nkhaara.m assasissaamii'ti sikkhati;
                        'passambhaya.m cittasa'nkhaara.m passasissaamii'ti sikkhati.
                        "'Cittappa.tisa.mvedii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'cittappa.tisa.mvedii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'abhippamodaya.m citta.m assasissaamii'ti sikkhati;
                        'abhippamodaya.m citta.m passasissaamii'ti sikkhati;
                        'samaadaha.m citta.m assasissaamii'ti sikkhati;
                        'samaadaha.m citta.m passasissaamii'ti sikkhati;
                        'vimocaya.m citta.m assasissaamii'ti sikkhati;
                        'vimocaya.m citta.m passasissaamii'ti sikkhati.
                        "'Aniccaanupassii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'aniccaanupassii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'viraagaanupassii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'viraagaanupassii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'nirodhaanupassii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'nirodhaanupassii passasissaamii'ti sikkhati;
                        'pa.tinissaggaanupassii assasissaamii'ti sikkhati;
                        'pa.tinissaggaanupassii passasissaamii'ti sikkhati.

                        "Eva.m bhaavitaa kho, Raahula, aanaapaanassati, eva.m bahuliikataa
                        mahapphalaa hoti mahaanisa.msaa. Eva.m bhaavitaaya, Raahula,
                        aanaapaanassatiyaa, eva.m bahuliikataaya yepi te carimakaa assaasaa
                        tepi viditaava nirujjhanti no aviditaa"ti.

                        Idamavoca Bhagavaa. Attamano aayasmaa Raahulo Bhagavato bhaasita.m
                        abhinandiiti.
                      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.