Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Pali Day by Day 1/31/2005 [D104]

Expand Messages
  • caball01
    Hi, Thanks. How about ti at the end of the sentence? The online Pali Text Society s Pali-English Dictionary says to look up iti , but I can t find an
    Message 1 of 1247 , Feb 2, 2005
    • 0 Attachment

      Thanks. How about "ti" at the end of the sentence?

      The online "Pali Text Society's Pali-English Dictionary" says to
      look up "iti", but I can't find an entry...

      Over at the "Concise Pali-English Dictionary"
      (http://www.saigon.com/~anson/ebud/dict-pe/dictpe-03-i.htm), I
      found "iti : [ind.] thus. (used to point out something just
      mentioned or about to be mentioned, and to show that a sentence is
      finished). Very often its former i is elided and ti only is
      remaining. || îti (f.), calamity.".

      In "Introduction to Pali", pp. 35-36, "ti" is defined (basically -
      see text for fuller definition) as an end-quote.

      I'm suspecting Yong Peng's translation is correct, and that "ti" is
      functioning as a "verbal period" (first usage above), but would
      appreciate any additional insight.



      (Laughing at my appreciation for "any additional insight"...)

      --- In Pali@yahoogroups.com, rett <rett@t...> wrote:
      > >Hi,
      > >
      > >All the apostrophes/single-quotes in 10 are giving me fits. My
      > >actually includes a fourth one after the question mark. Could
      > >someone let me know if they serve some purpose other than causing
      > >confusion?
      > >
      > >Thanks.
      > >
      > >Charles
      > >
      > >--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <ypong001@y...>
      > >>
      > >> An Elementary Pali Course
      > >> Exercise 13-A: Translate into English.
      > >>
      > > > 10. Ko jaanaati 'ki.m'eso karissatii'ti?
      > >> who / knows / what / he / will do
      > > > "Who knows what he will do?"
      > I could see the above being written:
      > 10. Ko jaanaati 'ki.m eso karissatii' ti?
      > Then the single-quotes are just being used to mark the scope of
      > phrase nominalized by the word iti. This can be helpful at times.
      > Apostrophes are also used to mark elided vowels, as in: yena
      > ten' upasa.mkami. ten' = tena with the short a elided by sandhi.
      > However this latter function doesn't apply above. So the
      > in ki.m'eso above seems spurious to me.
      > Both employments of apostrophes are optional editorial conventions.
      > best regards
      > /Rett
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4 3:29 AM
      • 0 Attachment
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.