Re: [Pali] dhammapada translations
- The most accurate and lingusitically correct translation of the Dhammapada to date
must surely be that of K R Norman, The Word of the Doctrine, Pali Text Society, 1997,
which also has copious notes.
- At 01:44 PM 2001/11/7 -0800, John Kelly wrote
>Dear Pali friends,Hello,
>I'm looking for a good English translation of the
>Dhammapada. There seem to be lots available, but can
>anyone recommend one in particular that they like?
members might be interested in my translation (with vocabulary and
grammatical explanation) at:
Also don't miss the general page with plenty of information (including
comprehensive bibliography and fulltext of many articles) at:
Regards, Miroslav Rozehnal
- Everybody seem to have their own view as to which translation is better.
Being still at an elementary level in Pali, I can't speak in terms of accuracy, but I kind of like Acariya Buddharakkhita's translation, which is available at ATI.
Do You Yahoo!?
Get your free @... address at http://mail.yahoo.com
- Dear John,
I like the one by Ven. Acharya Buddharakkhita, the reason is the
language he used is simple and present the essence of the teaching in
an impressive manner.
I also love those that have a story attached to the verses. Such
editions serve as good educational materials in addition to be a
sourcebook for dhamma quotes. One of them is <The Dhammapada, Verses
and Story> translated by Daw Mya Tin and published by Sri Satguru
Publications (India), another is <Illustrated Dhammapada, Treasury of
Truth> by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero from Buddhist Meditation
Centre (Singapore). The Illustrated Dhammapada is a classic, every
verse is in Pali and English, the English translation comes in two
forms - verse and prose, the story is included as well as a
commentary on each verse, there is also a full-page full-colour
specially commissioned picture accompanying every verse. The entire
work is more than 900 pages with a subject index and an index to the
first line of pali verses. Although it costs more, it is very
readable with the illustrations, stories, commentaries and
explanatory notes. It is so popular that it is also available in
One side note: although I have not made a thorough check, I think
there are more English versions (ie. different translations) of the
Dhammapada than the Bible.
The only one with as many pali readings as possible is PTS edtion by Norman
and Hinuber with Thai Lanna readings but still lacking Cambodia and laos
readings. They did it with many notes about meter etc.
>From: Kumaara Bhikkhu <venkumara@...>_________________________________________________________________
>Subject: Re: [Pali] dhammapada translations
>Date: Thu, 08 Nov 2001 14:20:31 +0800
>Everybody seem to have their own view as to which translation is better.
>Being still at an elementary level in Pali, I can't speak in terms of
>accuracy, but I kind of like Acariya Buddharakkhita's translation, which is
>available at ATI.
>Do You Yahoo!?
>Get your free @... address at http://mail.yahoo.com
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
- Thank you to all the kind people on these lists that
sent me responses to my request for recommendations on
dhammapada translations. They have been most helpful.
Do You Yahoo!?
Find a job, post your resume.