Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Pali Day by Day 09/02/2004 [D041]

Expand Messages
  • Ong Yong Peng
    An Elementary Pali Course Exercise 5-A: Translate into English. 13. Maggikaa mittehi saddhi.m nagara.m vicaranti. travellers / with friends / city / wander The
    Message 1 of 1247 , Sep 2, 2004
    • 0 Attachment
      An Elementary Pali Course

      Exercise 5-A: Translate into English.

      13. Maggikaa mittehi saddhi.m nagara.m vicaranti.
      travellers / with friends / city / wander
      The travellers wander (within) the city with friends.

      14. Aha.m sabbadaa aaraamasmaa pupphaani aaharaami.
      I / everyday / from garden / flowers / bring
      I bring flowers from the garden everyday.

      15. Maya.m nagare gharaani passaama.
      we / in city / houses / see
      We see houses in the city.

      16. Kassakaa nagare ta.laakasmaa udaka.m aaharanti.
      farmers / in city / from lake / water / bring
      The farmers bring water from the lake in the city.


      metta,
      Yong Peng
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4, 2011
      • 0 Attachment
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.

        Dhivan

        www.dhivan.net



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.