Pali Day by Day 2/07/2004 [A279]
- Pali Primer Exercise 21
Translate into English
23. A.taviya.m viharantaa migaa ca go.naa ca varaahaa ca siihamhaa
in forest / living / deer and / oxen and / pigs and / (from)
lion / fear
The deer, oxen and pigs living in the the forest fear the lion.
24. Sama.naa saddhaaya upaasakehi dinna.m bhuñjitvaa sacca.m
adhigantu.m vaayamantaa siilaani rakkhanti.
monks / with faith / by lay devotees / given / having enjoyed
/ truth / to understand / trying / precepts / observe
Having enjoyed (the requisites) given by the lay devotees with
faith, the monks observe precepts trying to realise the truth.
25. Rattiyaa do.ni nadi.m taritvaa pabhaate (in the morning)
in night / boat / river / having crossed / in morning / island
The boat setting out in the night crossed the river and
reached the island in the morning.
26. Gehassa chaayaaya .thatvaa daarikaaya bhuumiya.m nikkhitta.m
odana.m sunakho khaaditu.m aarabhi.
house's / in shadow / having stood / by girl / on ground /
placed / rice / dog / to eat / started
Having stood in the shadow of the house, the dog started to eat
the rice placed on the ground by the girl.
27. Bhariyaaya naa.liyaa mita.m dhañña.m aadaaya kassako aapa.na.m
by wife / with measuring vessel / measured / corn / having
taken / farmer / [to] market / gone / is
Taking the corn measured by (his) wife with the measuring
vessel, the farmer has gone to the market.
- Hello Jayarava and friends,
In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.
[Non-text portions of this message have been removed]