Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re[2]: [Pali] Re: Raahula Sutta Sn II.11 3rd verse

Expand Messages
  • Dimitry Ivakhnenko (Äìèòðèé Èâ
    Hi Derek, Sean, and Pali friends, DC Here is the Raahula Sutta Sn II.11 3rd verse: DC 337. Pañca kaamagu.ne hitvaa, piyaruupe manorame DC saddhaaya gharaa
    Message 1 of 14 , Aug 26, 2001
    • 0 Attachment
      Hi Derek, Sean, and Pali friends,

      DC> Here is the Raahula Sutta Sn II.11 3rd verse:

      DC> 337. "Pañca kaamagu.ne hitvaa, piyaruupe manorame
      DC> saddhaaya gharaa nikkhamma dukkhassantakaro bhava.

      Some sections of the commentary are very practical and interesting, so
      I decided to continue it further:

      340. ... Eva.m nekkhammaadhimuttatañcassa bhagavaa jaanaati.

      nekkhama - renunciation
      nekkhamma+adhimuttatta.m - the closest dictionary gives is
      'adhivimuttatta', propensity, the fact of
      being inclined or given to. Accusative.
      ca - and
      assa - genitive/dative singular of 'aya.m' 'this'
      bhagavaa - the Blessed One
      jaanaati - 3rd person singular of 'know'

      And the Blessed One knows this his resolve for renunciation.

      Tathaagatabalaññatarañhi eta.m ñaa.na.m.

      aññatara - one of a certain number
      eta.m - this
      ñaa.na.m - knowledge

      For this knowledge is one of the powers of Tathagata.

      Tasmaa aaha- "saddhaaya gharaa nikkhammaa"ti.

      Therefore he said - "Having gone from home out of faith".

      Atha vaa diigharatta.m saddhaayeva gharaa nikkhamma idaani
      dukkhassantakaro bhavaati ayamettha adhippaayo.

      atha vaa - or
      diigharatta.m - for a long time (accusative of manner)
      saddhaaya - by or with or from faith (instr/abl)
      eva - so, even, just
      gharaa - from the house (ablative)
      nikkhamma - having gone forth (absolutive)
      idaani - now (indecl.)
      dukkhassa - of suffering (genitive)
      antakaro - making the end, one who makes the end
      (nominative singular)
      bhava - become (imperative, 2nd person singular)
      ti - end quote
      ettha - here, in this place, in this case, in this matter
      adhippaayo - intention, wish, desire, sense, meaning (nominative)

      And in this case the meaning is to 'having now gone from home
      out of such long-term faith, become one who makes an end to

    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.