Re: Pali Day by Day 12/31/2003 [A243]
- Dear friends,
the earlier set of questions were repeated ones. Here are the right
Pali Primer Exercise 17
Translate into Pali
4. If you go to bathe wash the clothes of the children.
sace / tva.m / gaccheyyaasi / nahaayitu.m / dhovaahi / dussaani
Sace tva.m nahaayitu.m gaccheyyaasi daarakaana.m dussaani
5. The parrots and the crows flew into the sky from the trees.
sukaa ca / kaakaa ca / u.d.desu.m / aakaasa.m / rukkhehi
Sukaa ca kaakaa ca rukkhehi aakaasa.m u.d.desu.m.
6. Do not scold the children playing under the tree with the dog.
maa / akkosaahi / daarake / kii.lante / rukkhamuule / kukkurena
Maa rukkhamuule kukkurena saddhi.m kii.lante daarake akkosaahi.
7. I spoke to the people sitting in the park having assembled to
see the king.
aha.m / kathesi.m / manussaana.m / nisiidantaana.m / uyyaanamhi
/ sannipatitvaa / passitu.m / bhuupaala.m
Aha.m bhuupaala.m passitu.m sannipatitvaa uyyaanamhi
nisiidantaana.m manussaana.m kathesi.m.
- Hello Jayarava and friends,
In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.
[Non-text portions of this message have been removed]