Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Pali Day by Day 07/04/2003 [A117]

Expand Messages
  • Ong Yong Peng
    Pali Primer Exercise 7 Translate into Pali 22. Merchants cross the sea together with sailors. vaa.nijaa / taranti / samudda.m / naavikehi saha Vaa.nijaa
    Message 1 of 1247 , Jul 4, 2003
    • 0 Attachment
      Pali Primer Exercise 7

      Translate into Pali

      22. Merchants cross the sea together with sailors.
      vaa.nijaa / taranti / samudda.m / naavikehi saha
      Vaa.nijaa naavikehi saha samudda.m taranti.

      23. The good man protects the dog from the serpent.
      sappuriso / rakkhati / kukkura.m / sappamhaa
      Sappuriso sappamhaa kukkura.m rakkhati.

      24. Crows fly from trees in the mountain.
      kaakaa / uppatanti / rukkehi / pabbatasmi.m
      Kaakaa pabbatasmi.m rukkehi uppatanti.

      25. The pig pulls a fish from the fisherman's basket.
      suukaro / aaka.d.dhati / maccha.m / dhiivarassa / pi.takasmaa
      Suukaro dhiivarassa pi.takasmaa maccha.m aaka.d.dhati.
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4, 2011
      • 0 Attachment
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.

        Dhivan

        www.dhivan.net



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.