Pali Day by Day 05/03/2003 [A094]
- Pali Primer Exercise 6
Translate into Pali
3. The fisherman brings fish to the king's palace.
dhiivaro / aaharati / macche / bhuupaalassa / paasaada.m
Dhiivaro macche bhuupaalassa paasaada.m aaharati.
4. The king calls the minsters' sons from the palace.
bhuupaalo / pakkosati / amaccaana.m / putte / paasaadamhaa
Bhuupaalo paasaadamhaa amaccaana.m putte pakkosati.
5. The merchant's chariot falls from the mountain.
vaa.nijassa / ratho / patati / pabbatasmaa
Vaa.nijassa ratho pabbatasmaa patati.
- Hello Jayarava and friends,
In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.
[Non-text portions of this message have been removed]