Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Pali Day by Day 05/02/2003 [A093]

Expand Messages
  • Ong Yong Peng
    Pali Primer Exercise 6 Translate into English 30. Dhiivaro manussaana.m macche aaharati, laabha.m labhati. fisherman / for people / fish / brings / profit /
    Message 1 of 1247 , May 2 4:29 AM
      Pali Primer Exercise 6

      Translate into English

      30. Dhiivaro manussaana.m macche aaharati, laabha.m labhati.
      fisherman / for people / fish / brings / profit / gets
      The fisherman brings fish for the people, (he) gets profit.

      Translate into Pali

      1. The brahmin's sons bathe with the minister's son.
      braahma.nassa / puttaa / nahaayanti / amaccassa / puttena saha
      Braahma.nassa puttaa amaccassa puttena saha nahaayanti.

      2. Uncle's friend cooks rice with the farmer's son.
      maatulassa / mitto / pacati / bhatta.m / kassakassa / puttena saha
      Maatulassa mitto kassakassa puttena saha bhatta.m pacati.
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4, 2011
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.

        Dhivan

        www.dhivan.net



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.