Pali Day by Day 05/02/2003 [A093]
- Pali Primer Exercise 6
Translate into English
30. Dhiivaro manussaana.m macche aaharati, laabha.m labhati.
fisherman / for people / fish / brings / profit / gets
The fisherman brings fish for the people, (he) gets profit.
Translate into Pali
1. The brahmin's sons bathe with the minister's son.
braahma.nassa / puttaa / nahaayanti / amaccassa / puttena saha
Braahma.nassa puttaa amaccassa puttena saha nahaayanti.
2. Uncle's friend cooks rice with the farmer's son.
maatulassa / mitto / pacati / bhatta.m / kassakassa / puttena saha
Maatulassa mitto kassakassa puttena saha bhatta.m pacati.
- Hello Jayarava and friends,
In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.
[Non-text portions of this message have been removed]