Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Pali Day by Day 04/04/2003 [A065]

Expand Messages
  • Ong Yong Peng
    Pali Primer Exercise 5 Translate into English 6. Daarako hatthena yaacakassa bhatta.m aaharati. child / in hand / to beggar / rice / brings The child brings
    Message 1 of 1247 , Apr 4, 2003
    • 0 Attachment
      Pali Primer Exercise 5

      Translate into English

      6. Daarako hatthena yaacakassa bhatta.m aaharati.
      child / in hand / to beggar / rice / brings
      The child brings rice to the beggar in (his) hand.

      7. Yaacako aacariyaaya aavaa.ta.m kha.nati.
      beggar / for teacher / pit / digs
      The beggar digs (a) pit for the teacher.

      8. Rajako amaccaana.m saa.take dadaati.
      washerman / to ministers / garments / gives
      The washerman gives garments to ministers.
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4 3:29 AM
      • 0 Attachment
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.

        Dhivan

        www.dhivan.net



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.