Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Pali Day by Day 04/01/2003 [A062]

Expand Messages
  • Ong Yong Peng
    Pali Primer Exercise 4 Translate into Pali 30. Disciples go along the road to the village. saavakaa / gacchanti / maggena / gaama.m Saavakaa maggena gaama.m
    Message 1 of 1247 , Apr 2, 2003
    • 0 Attachment
      Pali Primer Exercise 4

      Translate into Pali

      30. Disciples go along the road to the village.
      saavakaa / gacchanti / maggena / gaama.m
      Saavakaa maggena gaama.m gacchanti.

      Pali Primer Exercise 5

      Translate into English

      1. Vaa.nijo rajakassa saa.taka.m dadaati.
      merchant / to washerman / garment / gives
      The merchant gives [a] garment to the washerman.

      2. Vejjo aacariyassa diipa.m aaharati.
      doctor / for teacher / lamp / brings
      The doctor brings [a] lamp for the teacher.
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4, 2011
      • 0 Attachment
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.

        Dhivan

        www.dhivan.net



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.