Pali Day by Day 04/01/2003 [A062]
- Pali Primer Exercise 4
Translate into Pali
27. Lay devotees ask questions from the wise man.
upaasakaa / pucchanti / pa~nhe / pa.n.ditasmaa
Upaasakaa pa.n.ditasmaa pa~nhe pucchanti.
28. The son brings a parrot from the tree.
putto / aaharati / suka.m / rukkhamhaa
Putto rukkhamhaa suka.m aaharati.
29. Wise men go to the monastery.
pa.n.ditaa / gacchanti / vihaara.m
Pa.n.ditaa vihaara.m gacchanti.
- Hello Jayarava and friends,
In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.
[Non-text portions of this message have been removed]