Re: [Pali] Re: Pali Word by Word 2003/09 
>For (5) Dhammapada 63I'm sorry to pop in so late, but I've missed a few messages. I'd say
>baalo ca pa.n.ditamaanii sa ve "baalo"ti vuccati
>Would this be better? - And a fool, [who is] proud of his
>cleverness, he is called "fool" indeed.
'-maanii' stems from the root man which implies 'to think, to regard, to
esteem', which would mean in this context ', who thinks to be a pandita'...
It could have also been 'baalo pa.n.ditam ma'n'nati,...', but that wouldn't
have fit in the rhythm.
Just guessing here.
- Dear Nina and friends,
thanks for that, Nina.
--- In Pali@yahoogroups.com, nina van gorkom wrote:
> would you tell us roughly what the comparison is about? Thanks
> what in comparison, lord, can these five hundred carts do... etc.
> Wheel 67-69: What, O lord, are five hundred carts- nay six, seven...
> etc...compared with this?
28: Now what think you Pukusa, which is the more difficult thing to
do or to meet with - that a man, being conscious and awake, should
neither see , nor hear the sound of five hundred cars passing by...or
that a man, being conscious and awake, should neither see, nor hear
the sound thereof when the falling rain goes on beating splashing,
and the lightnings are flashing forth, and the thunderbolts are
We read, <Then, Pukkusa, the thought occurred to that man:- "How
wonderful a thing it is, and marvellous, that those who have gone
forth out of the world should pass their time in a state of mind so
Thus, it is more difficult not to hear the sound of rain and thunder,
but this occurs when a high degree of calm is reached.