Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Pali Day by Day 03/04/2003 [A034]

Expand Messages
  • Ong Yong Peng <ypong001@yahoo.com>
    Pali Primer Exercise 3 Translate into English 18. Yaacako pattena bhatta.m aaharati. beggar / by the means of bowl / rice / brings The beggar brings rice in
    Message 1 of 1247 , Mar 4, 2003
    • 0 Attachment
      Pali Primer Exercise 3

      Translate into English

      18. Yaacako pattena bhatta.m aaharati.
      beggar / by the means of bowl / rice / brings
      The beggar brings rice in (a) bowl.

      19. Pa.n.ditaa sagga.m gacchanti.
      wise men / heaven / go
      The wise men go to heaven.

      20. Kumaaraa assehi saddhi.m gaama.m dhaavanti.
      boys / with horses / with / (to) village / run
      The boys run to the village with horses.
    • Dhivan Thomas Jones
      Hello Jayarava and friends, In Norman s translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader s attention to verses 8, 128, 168, 172 and
      Message 1247 of 1247 , Jul 4, 2011
      • 0 Attachment
        Hello Jayarava and friends,

        In Norman's translation of the Dhammapada, in his note for v.259, he directs the reader's attention to verses 8, 128, 168, 172 and 177, where there is the same consonant doubling of p before na as in v.259 (pamajjati to nappamajjati) after what he calls the 'proclitic' use of na. So the formation seems to be a regular phonological feature in Pali.

        Dhivan

        www.dhivan.net



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.