Re: MN 62: Mahaaraahulovaada sutta.m [6b]
- Dear Nina and friends,
thanks for the additional comments and reflections. Hence,
Ko - (pronoun interrogative) can be taken as who (masc. sing.)
[see also Warder Ch12 for more info.]
The entire sutta to-date will be:
The Greater Instruction to Rahula
Thus have I heard. At one time the Blessed One stayed in the garden
of Anathapindika, in Jeta's forest, near Savatthi. Then, when it was
morning, the Blessed One, having dressed and taken his robe and bowl,
entered Saavatthi for alms. Venerable Raahula too, when it was
morning, having dressed and taken his robe and bowl, followed the
Blessed One closely from behind. And then the Blessed one, looking
back towards Rahula, addressed him:
"Rahula, whatever form, - past, future or present, internal or
external, gross or subtle, base or exalted, whether it is far or
near, - all form should be seen as it really is with right wisdom in
such a way: "This is not mine, I am not this, this is not me".
"Form only, Blessed One? Form only, Sugata [the Well-gone, see 1]?"
"Also feeling, apperception, determinations and consciousness,
Rahula, as well as form."
Then the venerable Rahula thought, "Who indeed [nu from n'ajja],
after being personally exhorted by the Blessed One himself today,
would go into the village for alms?" Turning back, he sat down at the
foot of a certain tree, crossed his legs and, keeping his body
upright, established mindfulness before him. The venerable Sariputta
saw the venerable Rahula seated at the foot of that tree, cross-
legged and body upright with mindfulness established before him.
Having seen the venerable Rahula, he addressed him: "Cultivate the
development of mindfulness on in and out breathing, Rahula. The
development ofmindfulness on in and out breathing, Rahula, is of
great fruit and profit."
 Sugataa - Frequent epithet of the Buddha.
I: emphasis on the '-gata'
the Well-farer (Rhys Davids, Woodward, Horner, Walshe, Norman.
Most common PTS rendering).
II: emphasis on the 'su-'
the Sublime One (~Naa.namoli)
the Fortunate One (Bodhi)
the Blissful One
- Dear Nina and friends,
thanks a lot for your help, Nina. I have done the compilation and it
is now available here:
--- In Pali@yahoogroups.com, nina van gorkom wrote:
> > For "tejo", would you say that "fire" is a better word
that "heat" as Buddhadatta explains tejodhaatu as the element of heat?
> N: The element of fire represents the characteristic of heat,
manifesting itself as heat or cold. Cold: a matter of degree of this
element. It is experienced through the bodysense, also the internal
heat. Rahula had to know both the internal and external heat, so that
he would know: internal or external, it is the same, just an element,
and this would help him to be less attached to attabhaava, the body.
> Since Fire is more symbolic, I am inclined to the word heat or
> But temperature may be controversial.
> > Y: Do you think that we can make use of parenthesis in this case
to give the exploded meaning of the Pali term, such as whereby (one)
is heated, and whereby (one) is digested (, aged and consumed)
> N: one is not digested, but the food, that what is eaten, is
digested. The food is consumed. But the body is aging by the element
of heat. Thus, this way may not be so satisfactory.