Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Pali] Digest Number 2972

Expand Messages
  • Buddhayatana
    And what about appropriate ? Mettâ Jîvasattha ... -- ... Buddhayatana, Kangaroo Island http://www.buddhayatana.org Gabriel Jivasattha et Jacqueline
    Message 1 of 2 , Apr 27, 2011
      And what about "appropriate" ?

      Mettâ

      Jîvasattha

      On 2011.04.27 18:50, Pali@yahoogroups.com wrote:
      > There is 1 message in this issue.
      >
      > Topics in this digest:
      >
      > 1a. Re: sevitabba
      > From: palistudent
      >
      >
      > Message
      > ________________________________________________________________________
      > 1a. Re: sevitabba
      > Posted by: "palistudent" palistudent@... palistudent
      > Date: Wed Apr 27, 2011 1:53 am ((PDT))
      >
      > Dear Bhante Kumara,
      >
      > I really don't think there is a single English word that sounds fluent in all the situations in the sutta. You might drive yourself crazy trying to find something. I suggest the following:
      > People are to be associated with ...
      > Things are to be used ...
      > Places are to be resorted to ...
      >
      > With metta,
      > John
      > --- In Pali@yahoogroups.com, Kumara Bhikkhu<kumara.bhikkhu@...> wrote:
      >> Dear Bryan, Lennart and everyone else,
      >>
      >> Yes, I do see that "sevati" is variously translated, and "to associate with" is probably the best known meaning for it, since in Mangala Sutta, there's "asevanaa ca baalaana.m, pa.n.ditaana~nca sevanaa".
      >>
      >> I'm trying to find a word that would someone fit into every context in Sevibbaasevitabba Sutta. If you have to choose only ONE English word to be used in EVERY instance in that sutta (and stick with it for the rest of your life!) which one would it be?
      >>
      >> kb
      >>
      >> Lennart Lopin wrote thus at 21:14 23/04/2011:
      >>> Dear Bhante Kumara,
      >>>
      >>> In German its being translated sometimes as "Umgang pflegen" which is
      >>> translated into English as "to associate/interact with someone/something".
      >>> Great sutta btw,
      >>>
      >>> metta,
      >>> Lennart
      >>>
      >>> On Sat, Apr 23, 2011 at 2:48 AM, Kumara Bhikkhu<kumara.bhikkhu@...>wrote:
      >>>
      >>>>
      >>>> Dear friends,
      >>>>
      >>>> How would you translated sevitabba?
      >>>>
      >>>> Before you reply, I suggest you have a look at Sevibbaasevitabba Sutta
      >>>> (MN114), where it's probably used the most often in all of Pali texts. Ven
      >>>> Bhikkhu Bodhi have it as to be cultivated, but it's rather odd to speak of
      >>>> robes, almsfood, villages and towns that are to be cultivated!
      >>>>
      >>>> kb
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Messages in this topic (5)
      >
      >
      >
      > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
      > Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
      > [Homepage] http://www.tipitaka.net
      > [Pali Document Framework] http://www.tipitaka.net/forge/pdf/
      > [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
      > [Send Message] pali@yahoogroups.com
      > Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.
      >
      > ------------------------------------------------------------------------
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      > ------------------------------------------------------------------------
      >
      >

      --
      ------------------------------------------------
      Buddhayatana, Kangaroo Island
      http://www.buddhayatana.org
      Gabriel Jivasattha et Jacqueline Jivarakkhi
      phone +61 8 8553 7442 , fax +61 8 8553 7444
      mob. ph. +61 4 2743 5148

      email: seayu@...
      34 Falie court
      PO box 281, American River, Kangaroo Island
      South Australia 5221

      time zone GMT +09h30 (allow for +1h
      when it is "summer time" in South Australia)

      "a'niccaa vata san'khaaraa"
      "impermanent are structural processes"
      "instables sont les flux structurels"
      - the Buddha
      -------------------------------------------------
    • Kumara Bhikkhu
      Hmm.... Maybe not.... I appreciate that anyway. kb
      Message 2 of 2 , Apr 27, 2011
        Hmm.... Maybe not....
        I appreciate that anyway.

        kb

        Buddhayatana wrote thus at 17:35 27/04/2011:
        >And what about "appropriate" ?
        >
        >Mettâ
        >
        >Jîvasattha
        >
        >On 2011.04.27 18:50, Pali@yahoogroups.com wrote:
        >> There is 1 message in this issue.
        >>
        >> Topics in this digest:
        >>
        >> 1a. Re: sevitabba
        >> From: palistudent
        >>
        >>
        >> Message
        >> ________________________________________________________________________
        >> 1a. Re: sevitabba
        >> Posted by: "palistudent" palistudent@... palistudent
        >> Date: Wed Apr 27, 2011 1:53 am ((PDT))
        >>
        >> Dear Bhante Kumara,
        >>
        >> I really don't think there is a single English word that sounds fluent in all the situations in the sutta. You might drive yourself crazy trying to find something. I suggest the following:
        >> People are to be associated with ...
        >> Things are to be used ...
        >> Places are to be resorted to ...
        >>
        >> With metta,
        >> John
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.