Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Pali] Re: Translation Help Needed

Expand Messages
  • Brian Farley
    Thank you so much.  I am grateful for your input -- as will be my Pali study group.  Your suggestion that the second sentence is open to the two translations
    Message 1 of 5 , Aug 2, 2008
    • 0 Attachment
      Thank you so much.  I am grateful for your input -- as will be my Pali study group.  Your suggestion that the second sentence is open to the two translations confirms my suspicion that translation of the Tipitaka is not an easy task!
       
      In metta,
      Brian

      --- On Sat, 8/2/08, ong.yongpeng <pali.smith@...> wrote:

      From: ong.yongpeng <pali.smith@...>
      Subject: [Pali] Re: Translation Help Needed
      To: Pali@yahoogroups.com
      Date: Saturday, August 2, 2008, 5:56 AM






      Dear Brian,

      Both are correct. Btw, it would be good if you can provide Velthuis
      encoding to Pali words and sentences.

      Sentence 1 can also be translated as "The men sell mangoes to the
      students' slaves."

      metta,
      Yong Peng.

      --- In Pali@yahoogroups. com, Brian wrote:

      I would be grateful if someone could either confirm or correct the
      following Pali to English translations (please pardon the lack of
      accents):

      1. Nara sissanam dasanam ambe vikkinanti = The men sell the slave's
      mangoes to the students.

      2. Mayam aramasma aranam gacchama = We go from temple to temple.


















      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.