Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Pali] Re: Adisaddalopa

Expand Messages
  • Piya Tan
    Dear Pali friends, I ll be very grateful is anyone can clarify this for me: The Buddha Jayanti Tripitaka often uses the citation *Machasa.m* . Does this mean
    Message 1 of 5 , Mar 13 2:52 AM
    • 0 Attachment
      Dear Pali friends,

      I'll be very grateful is anyone can clarify this for me:

      The Buddha Jayanti Tripitaka often uses the citation "*Machasa.m*".
      Does this mean "variant reading"? or "Burmese reading"? My guess
      it is the former, but I need some confirmation.

      Thanks & metta,

      Piya Tan


      On Wed, Mar 12, 2008 at 9:53 PM, Piya Tan <dharmafarer@...> wrote:

      > Thanks Jim,
      >
      > Thanks gives some direction in why the DAT says what it said:
      >
      > Niddasa is taken (playfully I think) taken as "ni + dasa" = "not 10" as it
      > also
      > mentions nibbiiso etc, meaning that it is not the number of years that
      > makes
      > a senior monk *niddasa,* but his realization.
      >
      > Thanks.
      >
      > Piya Tan
      >
      >
      >
      >
      > On Wed, Mar 12, 2008 at 9:30 PM, Jim Anderson <jimanderson_on@...>
      > wrote:
      >
      > > --- In Pali@yahoogroups.com <Pali%40yahoogroups.com>, "Piya Tan"
      > > <dharmafarer@...> wrote:
      > > >
      > > > Dear Jim, John (or anyone else),
      > >
      > > >
      > > > What does this sentence mean?
      > > >
      > > > *Niddasavatthnii ti aadi-saddalopenaaya.m niddeso ti *(DAT 3:334)
      > >
      > > Dear Piya,
      > >
      > > The above is only part of the passage we need to know (btw, -vatthnii
      > > ti should read vatthuunii ti).
      > >
      > > Niddasavatthuunii ti aadi-saddalopenaaya.m niddeso ti aaha
      > > niddasaadivatthuunii ti.
      > >
      > > means:
      > > "niddasavatthuuni": because this is a description with elision of the
      > > word "aadi" he said "niddasaadivatthuuni".
      > >
      > > > *Aadi-sadda-lopa*: this is surely a grammatical term. Do the ancient
      > > > grammars mention it? What does this mean?
      > >
      > > P.G. Dave has explained the elision of the middle part in a Sanskrit
      > > compound. 'saddalopa' is a grammatical term but I don't yet know of
      > > its use in the ancient Pali grammars. 'sadda' can refer to letters, a
      > > word, or any other linguistic item. The modern Pali grammar called
      > > the Niruttidiipanii by the late Ledi Sayadaw mentions padalopa at the
      > > end of sutta 33 which I think touches on your passage. Here it is:
      > >
      > > padalopo aadimajjhantesu -- datto=devadatto, assehi yutto
      > > ratho=assaratho, ruupabhavo=ruupa.m, aruupabhavo=aruupa.m iccaadi.
      > >
      > > "niddasavatthuuni" would be an example of majjhepadalopa
      > > like "assaratho". More examples are given in the section on
      > > tatiyatappurisa.
      > >
      > > Best wishes,
      > > Jim
      > >
      > >
      > >
      >
      >
      >
      > --
      > The Minding Centre
      > Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)
      > Singapore 650644
      > Meditation courses & therapy: http://themindingcentre.googlepages.com
      > Website: dharmafarer.googlepages.com
      >



      --
      The Minding Centre
      Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)
      Singapore 650644
      Meditation courses & therapy: http://themindingcentre.googlepages.com
      Website: dharmafarer.googlepages.com


      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.