Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Pali] Re: to Jim: sufix -to

Expand Messages
  • Nina van Gorkom
    Dear Jim, thank you very much for the translation. Without this gloss we would not know that -to can stand for a genetive. Not so easy to find out by oneself
    Message 1 of 9 , Mar 12 1:11 PM
    • 0 Attachment
      Dear Jim,
      thank you very much for the translation. Without this gloss we would
      not know that -to can stand for a genetive. Not so easy to find out
      by oneself when it is in a text.
      Nina.
      Op 12-mrt-2008, om 18:55 heeft Jim Anderson het volgende geschreven:

      > > > Excerpt from the commentary (also on page 128):
      > > > tattha ya.m parato daanapaccayaati ya.m parato tassa parassa
      > > > daanapaccayaa tena dinnattaa labbhati, ta.m yaacitakasadisa.m
      > > > hoti, tasmaa naaha.m eta.m icchaami.
      >
      > Therein "ya.m parato daanapaccayaa" : what (is obtained) owing to
      > another's (tassa parassa) condition of generosity because of what was
      > given by him, that is like borrowing, therefore, I do not want this.



      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.