Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

help

Expand Messages
  • cheangoo
    I wonder if anyone can suggest how abhisallekhikaa should be analysed. I assume it is [abhi + sallekhikaa]. From PED, sallekhikaa appears to come from
    Message 1 of 12 , Sep 3, 2002
    • 0 Attachment
      I wonder if anyone can suggest how abhisallekhikaa should be
      analysed. I assume it is [abhi + sallekhikaa]. From PED,
      sallekhikaa appears to come from sallekha (PED = austere penance,
      higher life). How is sallekhikaa derived from sallekha and how
      should abhisallekhikaa be translated in English? The whole phrase
      is: Yaa ca kho aya.m, Aananda, kathaa abhisallekhikaa
      cetovinffvara.nasappaayaa, ekantanibbidaaya, viraagaaya, nirodhaaya
      upasamaaya abhi"n"naaya sambodhaaya nibbaanaaya sa.mvattati. [M.N.
      122:12 – Mahaa su"n"natasutta.m]
      Thanks
      Cheang
    • ������� ���������� ��������� (Dimitry A.
      Hi Cheang, c I wonder if anyone can suggest how abhisallekhikaa should be c analysed. There is an article in PED: abhisallekhika (adj.) [abhi+sallekha+ika]
      Message 2 of 12 , Sep 3, 2002
      • 0 Attachment
        Hi Cheang,

        c> I wonder if anyone can suggest how abhisallekhikaa should be
        c> analysed.

        There is an article in PED:

        abhisallekhika (adj.) [abhi+sallekha+ika] austere, stern, only in f.
        -aa (scil. kathaa) A III.117 sq.; IV.352, 357; V.67.

        -ka is a usual ending of adjectives derived from nouns.

        Metta,
        Dimitry
      • Angelo
        Dear Friends, my name is Angelo and new to this group. I apologize in advance for maybe being too demanding. I am writing to this group as I really need some
        Message 3 of 12 , Oct 26, 2003
        • 0 Attachment
          Dear Friends,
          my name is Angelo and new to this group.
          I apologize in advance for maybe being too demanding.
          I am writing to this group as I really need some help. Could any of
          you provide for me the a picture (scan/jpg) of the first book
          (Yamakavagga)of the Dhammapada, in pali? I mean, I need the original
          text, not the translitterated form in roman characters. Could you
          give at least some advices where to look for it (maybe on the
          internet?)?

          Thanks in advance
          Angelo
        • nina van gorkom
          Dear Angelo, Welcome to this list. It is great you can read the Pali script. How did you learn the script? I cannot help you, but if you have no success, could
          Message 4 of 12 , Oct 27, 2003
          • 0 Attachment
            Dear Angelo,
            Welcome to this list. It is great you can read the Pali script. How did you
            learn the script? I cannot help you, but if you have no success, could
            repeat your question just before Christmas, since Jim is back by that time.
            I believe he knows more.
            Nina.
            op 26-10-2003 19:55 schreef Angelo op seibutsu@...:

            > my name is Angelo and new to this group.
            > I apologize in advance for maybe being too demanding.
            > I am writing to this group as I really need some help. Could any of
            > you provide for me the a picture (scan/jpg) of the first book
            > (Yamakavagga)of the Dhammapada, in pali? I mean, I need the original
            > text, not the translitterated form in roman characters.
          • Dimitry A. Ivakhnenko (������� ��������
            Dear Angelo, A I am writing to this group as I really need some help. Could any of A you provide for me the a picture (scan/jpg) of the first book A
            Message 5 of 12 , Oct 27, 2003
            • 0 Attachment
              Dear Angelo,

              A> I am writing to this group as I really need some help. Could any of
              A> you provide for me the a picture (scan/jpg) of the first book
              A> (Yamakavagga)of the Dhammapada, in pali? I mean, I need the original
              A> text, not the translitterated form in roman characters.

              Since Pali texts were transmitted orally for several centuries, they
              don't have any particular script, and are written in local scripts. So
              roman transliteration is as valid as any other script.

              Best regards,
              Dimitry
            • Angelo Sturiale
              Dear Dmitry, thank you for your reply. I know that roman script are as valid as any other script. But it is the pali local script that I really need,not the
              Message 6 of 12 , Oct 28, 2003
              • 0 Attachment
                Dear Dmitry,
                thank you for your reply.
                I know that roman script are as valid as any other script. But it is the pali local script that I really need,not the roman translitteration. Buddhist monks, at least in Sri Lankian Theravada Tradition, they learn how to read pali from the original script, not by the roman translitterated texts.
                I would be very grateful if you can provide me useful information where to look for what I need.

                Regards
                Angelo

                "Dimitry A. Ivakhnenko (������� ���������� ���������)" <koleso@...> wrote:
                Dear Angelo,

                A> I am writing to this group as I really need some help. Could any of
                A> you provide for me the a picture (scan/jpg) of the first book
                A> (Yamakavagga)of the Dhammapada, in pali? I mean, I need the original
                A> text, not the translitterated form in roman characters.

                Since Pali texts were transmitted orally for several centuries, they
                don't have any particular script, and are written in local scripts. So
                roman transliteration is as valid as any other script.

                Best regards,
                Dimitry



                Yahoo! Groups SponsorADVERTISEMENT

                - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                [Homepage] http://www.tipitaka.net
                [Send Message] pali@yahoogroups.com
                Paaliga.na - a community for Pali students
                Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.

                Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


                ---------------------------------
                Do you Yahoo!?
                Exclusive Video Premiere - Britney Spears

                [Non-text portions of this message have been removed]
              • Eric Van Horn
                Hello, Angelo, Here is a pdf file that shows the transliteration between Roman and Sinhalese characters. If you are thinking of the Sri Lankan Pali texts that
                Message 7 of 12 , Oct 28, 2003
                • 0 Attachment
                  Hello, Angelo,

                  Here is a pdf file that shows the transliteration between Roman and
                  Sinhalese characters. If you are thinking of the Sri Lankan Pali texts
                  that are written on palm leaves, this is the script that is used,
                  although I do not have any direct experience with those texts. I am sure
                  that someone at the Pali Text Society could tell you. Here is the
                  transliteration link:

                  http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/romanization/sinhales.pdf

                  There is also some interesting information on Sinhalese in this document
                  from the Pali Text Society:

                  http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/frontmatter.html


                  Metta,

                  Eric Van Horn
                  Colchester, Vermont


                  -----Original Message-----
                  From: Angelo Sturiale [mailto:seibutsu@...]
                  Sent: Tuesday, October 28, 2003 5:11 AM
                  To: Pali@yahoogroups.com
                  Subject: Re: [Pali] help

                  Dear Dmitry,
                  thank you for your reply.
                  I know that roman script are as valid as any other script. But it is the
                  pali local script that I really need,not the roman translitteration.
                  Buddhist monks, at least in Sri Lankian Theravada Tradition, they learn
                  how to read pali from the original script, not by the roman
                  translitterated texts.
                  I would be very grateful if you can provide me useful information where
                  to look for what I need.

                  Regards
                  Angelo

                  "Dimitry A. Ivakhnenko (Äìèòðèé Àëåêñååâè÷ Èâàõíåíêî)"
                  <koleso@...> wrote:
                  Dear Angelo,

                  A> I am writing to this group as I really need some help. Could any of
                  A> you provide for me the a picture (scan/jpg) of the first book
                  A> (Yamakavagga)of the Dhammapada, in pali? I mean, I need the original
                  A> text, not the translitterated form in roman characters.

                  Since Pali texts were transmitted orally for several centuries, they
                  don't have any particular script, and are written in local scripts. So
                  roman transliteration is as valid as any other script.

                  Best regards,
                  Dimitry



                  Yahoo! Groups SponsorADVERTISEMENT

                  - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                  [Homepage] http://www.tipitaka.net
                  [Send Message] pali@yahoogroups.com
                  Paaliga.na - a community for Pali students
                  Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
                  web only.

                  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


                  ---------------------------------
                  Do you Yahoo!?
                  Exclusive Video Premiere - Britney Spears

                  [Non-text portions of this message have been removed]




                  - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                  [Homepage] http://www.tipitaka.net
                  [Send Message] pali@yahoogroups.com
                  Paaliga.na - a community for Pali students
                  Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
                  web only.

                  Your use of Yahoo! Groups is subject to
                  http://docs.yahoo.com/info/terms/
                • Eric Van Horn
                  I am trying to translate the following sentence: “Fishermen bring fish to the village in carts.” The part that I do not understand is “to the village.”
                  Message 8 of 12 , Oct 28, 2003
                  • 0 Attachment
                    I am trying to translate the following sentence:

                    “Fishermen bring fish to the village in carts.”

                    The part that I do not understand is “to the village.” Is this the
                    accusative case, as in:

                    Dhivara Sakatena Gamam Macche Aharati.

                    (I left out the diacriticals.)

                    ????

                    Looking for guidance.

                    Eric Van Horn
                    Colchester, Vermont


                    [Non-text portions of this message have been removed]
                  • Dimitry A. Ivakhnenko (������� ���������
                    Dear Angelo, AS Buddhist monks, at least in Sri Lankian AS Theravada Tradition, they learn how to read pali from the original AS script, not by the roman
                    Message 9 of 12 , Oct 28, 2003
                    • 0 Attachment
                      Dear Angelo,

                      AS> Buddhist monks, at least in Sri Lankian
                      AS> Theravada Tradition, they learn how to read pali from the original
                      AS> script, not by the roman translitterated texts. I would be very
                      AS> grateful if you can provide me useful information where to look
                      AS> for what I need.

                      At Sri Lanka Sinhalese script is used.
                      The easiest way to read Tipitaka in Sinhalese script is to obtain
                      Chattha Sangayana CD http://www.vri.dhamma.org/publications/cdorder.html
                      This is a "Sinhalese transliteration" of Tipitaka.

                      Many suttas are available in Sinhalese script at
                      http://www.metta.lk/tipitaka/

                      Regards,
                      Dimitry

                      http://dhamma.ru/sadhu/
                    • pakdi yanawaro
                      Dear Angelo and Dimitry, as far as I understand, Pali was or is transcribed with an indian old script called Devanagri, which I don t know whether it still
                      Message 10 of 12 , Oct 29, 2003
                      • 0 Attachment
                        Dear Angelo and Dimitry,
                        as far as I understand, Pali was or is transcribed with an indian old script called Devanagri, which I don't know whether it still avaliable or not, but nowadays Pali is transcribed in the language of each country, for example, with Thai alphabets in Thiland (formerly the Thais had to learn the old Khmer script for Pali), Sinhalese in Sri Lanka, Burmese in Myanmar , and romanized for the Westerners.
                        In CD in Thailand we have 2 versions, ie. Thai and romanized( with the same pronunciation, i can understand both versions), with a Thai translation.
                        Reagards,
                        Ven. Prapakdi

                        "Dimitry A. Ivakhnenko (������� ���������� ���������)" <koleso@...> wrote:
                        Dear Angelo,

                        AS> Buddhist monks, at least in Sri Lankian
                        AS> Theravada Tradition, they learn how to read pali from the original
                        AS> script, not by the roman translitterated texts. I would be very
                        AS> grateful if you can provide me useful information where to look
                        AS> for what I need.

                        At Sri Lanka Sinhalese script is used.
                        The easiest way to read Tipitaka in Sinhalese script is to obtain
                        Chattha Sangayana CD http://www.vri.dhamma.org/publications/cdorder.html
                        This is a "Sinhalese transliteration" of Tipitaka.

                        Many suttas are available in Sinhalese script at
                        http://www.metta.lk/tipitaka/

                        Regards,
                        Dimitry

                        http://dhamma.ru/sadhu/



                        Yahoo! Groups SponsorADVERTISEMENT

                        - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                        [Homepage] http://www.tipitaka.net
                        [Send Message] pali@yahoogroups.com
                        Paaliga.na - a community for Pali students
                        Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.

                        Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
                        Angelo,

                        ---------------------------------
                        Do you Yahoo!?
                        Exclusive Video Premiere - Britney Spears

                        [Non-text portions of this message have been removed]
                      • nina van gorkom
                        Dear Eric, yes, accusative can express direction. Warder, Ch 2: goal of motion: gaama.m pavisati: he enters the village. It can also express duration of time.
                        Message 11 of 12 , Oct 29, 2003
                        • 0 Attachment
                          Dear Eric,
                          yes, accusative can express direction. Warder, Ch 2: goal of motion: gaama.m
                          pavisati: he enters the village. It can also express duration of time.
                          Nina.
                          op 29-10-2003 02:03 schreef Eric Van Horn op ekvh@...:

                          > “Fishermen bring fish to the village in carts.”
                          >
                          > The part that I do not understand is “to the village.” Is this the
                          > accusative case, as in:
                          >
                          > Dhivara Sakatena Gamam Macche Aharati.
                        • Eric Van Horn
                          Hi, Nina, Thank you for your kind help. Sometimes a little nudge in the right direction makes all the difference. Metta, Eric ... From: nina van gorkom
                          Message 12 of 12 , Oct 30, 2003
                          • 0 Attachment
                            Hi, Nina,

                            Thank you for your kind help. Sometimes a little nudge in the right
                            direction makes all the difference.

                            Metta,

                            Eric


                            -----Original Message-----
                            From: nina van gorkom [mailto:nilo@...]
                            Sent: Wednesday, October 29, 2003 1:21 PM
                            To: Pali@yahoogroups.com
                            Subject: Re: [Pali] My Turn For Help

                            Dear Eric,
                            yes, accusative can express direction. Warder, Ch 2: goal of motion:
                            gaama.m
                            pavisati: he enters the village. It can also express duration of time.
                            Nina.
                            op 29-10-2003 02:03 schreef Eric Van Horn op ekvh@...:

                            > "Fishermen bring fish to the village in carts."
                            >
                            > The part that I do not understand is "to the village." Is this the
                            > accusative case, as in:
                            >
                            > Dhivara Sakatena Gamam Macche Aharati.





                            Yahoo! Groups Sponsor


                            ADVERTISEMENT

                            <http://rd.yahoo.com/M=267637.4116730.5333196.1261774/D=egroupweb/S=1705
                            073947:HM/A=1754451/R=0/SIG=11tm86fb5/*http:/www.netflix.com/Default?mqs
                            o=60178323&partid=4116730> click here


                            <http://us.adserver.yahoo.com/l?M=267637.4116730.5333196.1261774/D=egrou
                            pmail/S=:HM/A=1754451/rand=455410027>

                            - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                            [Homepage] http://www.tipitaka.net
                            [Send Message] pali@yahoogroups.com
                            Paaliga.na - a community for Pali students
                            Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
                            web only.

                            Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo!
                            <http://docs.yahoo.com/info/terms/> Terms of Service.


                            [Non-text portions of this message have been removed]
                          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.