Re: Meaning of Dhamma
- Dear Ong Yong
My understanding was all Chinese Buddhist books were Mahayana. Are
there Chinese Theravada canon available? If so it was translated
from a Pali version of Sri Lanka or a version from India. If the
Chinese Theravada version was a translation from an earlier Indian
version, has someone done any research to compare the Sri Lankan
version and that one?
--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <pali.smith@...> wrote:
> Dear Nina and Gabriel,
> allow me to add my points after some thoughts.
> Very commonly, dhamma refers the Buddha's teachings, as in "Buddha,
> Dhamma, Sangha", 'dhamma-vinaya'.
> However, as one starts reading the Tipitaka in Pali, one would
> that dhamma is a word with multiple meanings. If we read the
> in English, the word dhamma would hardly exist, as it would have
> translated into one English equivalent or another. The same is not
> true for Chinese translations. Chinese translators are more loyal to
> the original texts by retaining very much more of the Indian
> vocabulary in their translations. This resulted in the blossoming of
> Chinese commentaries and subcommentaries in all shapes and sizes, it
> also makes the Chinese translations a highly reliable source for
> understanding the original texts, many of which no longer exist,
> In a passage like "Tasmi.m khopana samaye dhammaa honti, khandhaa
> hontii"ti, the dhamma(s) refer to the khandha(s).
> In Buddhism, an individual is made up of rupa and arupa khandhas.
> rupa khandhas can be further divided as elements of earth, water,
> and wind. The arupa khandhas are those of feeling, cognition, mental
> formation and consciousness, each of which can also be further
> into various elements. These khandhas have the common
> nissattanijjiivata (two adjectives). So, in places where the texts
> dhamma to refer to khandha, dhamma has the characteristics of
> By saying dhamma is synonymous with nissattanijjiivata, as we see in
> Saddaniti, etc., is merely a bold step of the ancient Pali scholars
> solidify the Buddhist concept of anatta in living vocabulary.
> Yong Peng.
> --- In Pali@yahoogroups.com, Lotsawanet wrote:
> 1. There are some references on dhamma implying absence of an entity
> or living soul, without a soul. Soul here is the translation of
> pali term?
> > http://www.tipitaka.net/pali/scope/dhamma
- Dear Yong Peng.
Thank you for your continuous attention and kindness.
Regarding my question, it since the strictly begging related to pali canon,
pali language and Nikaya-centrik.
From my first email my question was simply:
"What does the term "yogavacaro" means in pali language and pali canon?
Also I showed a passage in the pali where it appears:
Yogavacaro panca indriya ni avikkhepe patitthapeti..."
In this passage it was translated by a member as:
"The one who courses in yoga (yogaavacaaro) causes the five senses (panca
indriya) to be
established in calmness/non-disturbance (avikkhepa)."
So my question was: "Does this passage in the "pali canon" defines the term
in the pali canon?
Does a Bhikkhu which is coursing in yoga as mentioned above could be called
a yogavacaro in the pali canon?
Or the passage means someone else (not a bhikkhu or a Buddhist) that does
this kind of practice (as the hindu yogis)?
Then I mentioned that in Hindu the word is defined in a similar way by
Patanjali, and in the Mahayana Buddhism too there is a definition where it
implies someone abiding in samata and vipassana.
Would be great if in the vast literature of pali someone well learned could
give a direction or suggestion of reading where I can find the meaning and
use of the word yogavacaro.
I thank you for the list of Buddhism that you suggest, but my question here
are strictly regarding the terms and how they are defined and related in the
I am truly sorry for any confusion that maybe raised by cited other related
terms that are used in a different context. That was just in order to show
how this terms are not just used in the Hindu tradition but were also
adopted by the Indian Mahayana Buddhism.
My best wishes and regards.
From: Pali@yahoogroups.com [mailto:Pali@yahoogroups.com] On Behalf Of Ong
Sent: 24 August 2007 17:29
Subject: [Pali] Re: Yogavacaro
thank you for sharing your thoughts. The group welcomes open-minded
discussions if the topic is closely related to Pali Tipitaka study.
On the other hand, you may also like to look at other broad-base
online resources which offers discussion beyond our scope, such as the
E-sangha forum: <http://www.lioncity.net/buddhism/>
This mailing list emphasizes more on the Pali Tipitaka, and our
activities are mainly Pali-focused and Nikaya-centric.
--- In <mailto:Pali%40yahoogroups.com> Pali@yahoogroups.com, Lotsawanet
I find interesting this kind of studies where we find interconnections
between the traditions and the etymologies of the their dharma terms.
[Non-text portions of this message have been removed]