Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Pali] Problem Translation

Expand Messages
  • ������� ���������� ��������� (Dimitry A.
    Dear Niclo, bok Thank you very much for your opinion. I wonder how to translate this sentence : bok Puna ca para.m gahapatayo dussiilassa siilavipannassa
    Message 1 of 2 , Sep 2, 2002
      Dear Niclo,

      bok> Thank you very much for your opinion. I wonder how to translate this sentence :
      bok> Puna ca para.m gahapatayo dussiilassa siilavipannassa paapako kittisaddo abbhuggacchati
      bok> [Vin. I. Mahavaggo Pg. 228]

      From translation by Prof. Rhys-Davids:
      Fivefold, O householders, is the loss of the wrong-doer through his
      want of rectitude. And which is the fivefold loss? In the first place,
      O householders, the wrong-doer, devoid of rectitude, falls into great
      poverty through sloth; this is the first loss of the wrong-doer
      through his want of rectitude. And again, O householders, of the
      wrong-doer, devoid of rectitude, evil repute gets noised abroad; this
      is the second loss of the wrong-doer through his want of rectitude.

      bok> Imehi kho bhikkhave catuuhi a.ngehi samannaagataa vaacaa subhaasitaa hoti
      bok> [Sutta. Sam. Sagathavaggo Pg. 189 ]

      These are, monks, four qualities, which the well-spoken speech is
      endowed with.

      Metta,
      Dimitry
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.