Re: [Pali] Help in translating a half verse from the Mahaaniddesa I.42
- Dear Karen,
It seems more like:
(when) mind dissolves, the world is dead (comes to an ends), pan~n~a arises
for the purpose of ultimate realisation.
On 2/14/07, keren_arbel <keren_arbel@...> wrote:
> I am not sure how to analyse a half verse from the Mahaaniddesa [PTS
> I.42, verse 5]:
> cittabhangaa mato loko pan~n~atti paramatthiyaa
> cittabhangaa: ablative "when the mind dissolves/stopes"
> mato loko: Nominative "world is dead"
> pan~n~atti: Nominative "making known"
> paramatthiyaa: paramam (Accusative) atthiyaa
> (meaning/realization/attainment) "highest meaning/realization"
> I'm not sure what kind of form is atthiyaa. What is this ending
> (iyaa), is atthiyaa a derivative of attha? If so, what will be the
> difference in meaning?
> The only logical translation I could find is:
> "Because the highest meaning/realization is known, the world is dead
> when the mind dissolves".
> I will appreciate any help in explaining me this half verse.
[Non-text portions of this message have been removed]