'Abandoning uncertainty' phrase
- Hi group,
While reading Thanissaro Bhikkhu's English translation of the
Samannaphala Sutta from the Dhiga Nikaya with great interest,
I came across the following sentence:
"Abandoning uncertainty, he dwells having crossed over uncertainty,
with no perplexity with regard to skillful mental qualities."
I hope to hear an explanation or alternate translation of the
second half of the sentence as it is not clear to me in its
Thanissaro's translation is online at Access to Insight:
Thanks a lot, and I wish you all success in your studies.
- Dear Florent,
allow me to suggest the following correction:
Sattamo Edwardnaamo bhuupati chabbiisatiyaa vassaana.m upari kaala.m
--- In Pali@yahoogroups.com, flrobert2000 wrote:
8. King Edward VII died 26 years ago.
bhuupati / Edwardnaamo / sattamo / kaalam akaasi /
chabbiisati / vasse / upari
Sattamo Edwardnaamo bhuupati chabbisati vasse upari kaalam akaasi.