Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Pali] Unknown passage in South-Asian script

Expand Messages
  • libris
    BHS is more systematic. This is a sort of Sinhalese vernacular, or possible classical Sinhala (I think I am becoming more and more ignorant of this). Anyway,
    Message 1 of 13 , Aug 17, 2006
      BHS is more systematic. This is a sort of Sinhalese vernacular, or possible classical Sinhala (I think I am becoming more and more ignorant of this).

      Anyway, it just shows how Buddhism has seeped into the fabric of a society.

      Piya

      --- Jacques Huynen <jhuynen@...> wrote:

      > Mixtures of Pâli or other prakrits with Sanskrit are
      > usually called "Hybrid Sankrit".
      >
      > J.Huynen
      >
      > --- libris <libris@...> wrote:
      >
      > > Very interesting: it is a mixture of Pali &
      > > Sanskrit. I think it is Sinhala Pali or Pali
      > > Sinhala. Is there a technical name fot this usage?
      > >
      > > In Thailand too there is a heavy presence of Pali in
      > > classical poetry.
      > >
      > > Piya
      > >
      > > --- gurusinha sena <gurusinhas@...> wrote:
      > >
      > > > Dear Mr. Ong
      > > >
      > > > It is a pali verse, written in Sinhalese. This
      > > is the tramslation
      > > > to Roman characters. m = m dot below
      > > >
      > > > Ye bhaahmano vedagu sabbha dhamme
      > > > Te me namo teva mam paalayantu
      > > > Namatthu Buddhaanam namatthu bodhiyaa
      > > > Namo vimuktaanam namo vimuktiyaa
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > Ong Yong Peng <pali.smith@...> wrote:
      > > Dear friends,
      > > >
      > > > I was asked by a friend to translate into English
      > > an unknown passage
      > > >
      > > > in a script, which I think is South-Asian. I was
      > > told it is a Pali
      > > > verse.
      > > >
      > > > The passage is available online:
      > > > http://www.tipitaka.net/unknown.bmp
      > > >
      > > > I would appreciate if anyone can help, either to
      > > translate the
      > > > passage
      > > > in English, or transliterate it into Roman
      > > Velthuis characters.
      > > > Thank
      > > > you.
      > > >
      > > > metta,
      > > > Yong Peng.
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > ---------------------------------
      > > > How low will we go? Check out Yahoo! Messenger’s
      > > low PC-to-Phone
      > > > call rates.
      > > >
      > > > [Non-text portions of this message have been
      > > removed]
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
      > > - - - - - -
      > > > Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
      > > > [Homepage] http://www.tipitaka.net
      > > > [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
      > > > [Send Message] pali@yahoogroups.com
      > > > Yahoo! Groups members can set their delivery
      > > options to daily digest
      > > > or web only.
      > > > Yahoo! Groups Links
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > >
      > >
      > >
      >
      >
      > __________________________________________________
      > Do You Yahoo!?
      > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
      > http://mail.yahoo.com
      >
      >
      >
      >
      > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
      > Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
      > [Homepage] http://www.tipitaka.net
      > [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
      > [Send Message] pali@yahoogroups.com
      > Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest
      > or web only.
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.