Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

AN1.18.1-181 Aparaaccharaasa`nghaata Vagga (4/4)

Expand Messages
  • Ong Yong Peng
    Dear Nina, Dmytro and friends, here is the last instalment of the vagga. 82-91. Aniccasa~n~na.m bhaveti... anattasa~n~na.m bhaveti... mara.nasa~n~na.m
    Message 1 of 366 , Jul 15, 2006
    • 0 Attachment
      Dear Nina, Dmytro and friends,

      here is the last instalment of the vagga.

      82-91. Aniccasa~n~na.m bhaveti... anattasa~n~na.m bhaveti...
      mara.nasa~n~na.m bhaveti... aahaare pa.tikuulasa~n~na.m bhaveti...
      sabbaloke anabhiratisa~n~na.m bhaveti... a.t.thikasa~n~na.m
      bhaveti... pu.lavakasa~n~na.m bhaveti... viniilakasa~n~na.m
      bhaveti... vicchiddakasa~n~na.m bhaveti... uddhumaatakasa~n~na.m
      bhaveti... .

      92-101. Buddhaanussati.m bhaveti... dhammaanussati.m bhaveti...
      sa`nghaanussati.m bhaveti... siilaanussati.m bhaveti...
      caagaanussati.m bhaveti... devataanussati.m bhaveti...
      aanaapaanassati.m bhaveti... mara.nassati.m bhaveti...
      kaayagataasati.m bhaveti... upasamaanussati.m bhaveti... .

      102-111. Pa.thamajjhaanasahagata.m saddhindriya.m bhaveti...
      viiriyindriya.m bhaveti... satindriya.m bhaveti... samaadhindriya.m
      bhaveti... pa~n~nindriya.m bhaveti... saddhaabala.m bhaveti...
      viiriyabala.m bhaveti... satibala.m bhaveti... samaadhibala.m
      bhaveti... pa~n~naabala.m bhaveti... .

      112-181. "Dutiyajjhaanasahagata.m ...pe...
      tatiyajjhaanasahagata.m ...pe... catutthajjhaanasahagata.m ...pe...
      mettaasahagata.m ...pe... karu.naasahagata.m ...pe...
      muditaasahagata.m ...pe... upekkhaasahagata.m saddhindriya.m
      bhaveti... viiriyindriya.m bhaveti... satindriya.m bhaveti...
      samaadhindriya.m bhaveti... pa~n~nindriya.m bhaveti... saddhaabala.m
      bhaveti... viiriyabala.m bhaveti... satibala.m bhaveti...
      samaadhibala.m bhaveti... pa~n~naabala.m bhaveti. Aya.m vuccati,
      bhikkhave - 'bhikkhu arittajjhaano viharati satthusaasanakaro
      ovaadapatikaro, amogha.m ra.t.thapi.n.da.m bhu~njati'. Ko pana vaado
      ye na.m bahuliikarontii"ti!

      -----------------------------------------------------------------

      82-91. Aniccasa~n~na.m bhaveti... anattasa~n~na.m bhaveti...
      mara.nasa~n~na.m bhaveti... aahaare pa.tikuulasa~n~na.m bhaveti...
      sabbaloke anabhiratisa~n~na.m bhaveti... a.t.thikasa~n~na.m
      bhaveti... pu.lavakasa~n~na.m bhaveti... viniilakasa~n~na.m
      bhaveti... vicchiddakasa~n~na.m bhaveti... uddhumaatakasa~n~na.m
      bhaveti... .
      discernment of impermanence / develops / discernment of non-self /
      develops / awareness of death / develops / in food / awareness of
      impurity / develops / in all worlds / awareness of dissatisfaction /
      develops / recognition of a skeleton / develops / recognition of a
      worm-infested corpse / develops / recognition of a discoloured
      corpse / develops / recognition of a dismembered corpse / develops /
      recognition of a bloated corpse / develops
      ["O monks, if a monk,] developed the discernment of impermanence
      (discernment of non-self, awareness of death, awareness of impurity
      in food, awareness of dissatisfaction in all worlds, recognition of
      a skeleton, recognition of a worm-infested corpse, recognition of a
      discoloured corpse, recognition of a dismembered corpse, recognition
      of a bloated corpse), [even for the duration of a finger-snap..."]

      * a.t.thikasa~n~naa (f) recognition of a skeleton.
      - a.t.thika (n) skeleton.
      * pu.lavakasa~n~naa (f) recognition of a worm-infested corpse.
      - pu.lavaka (n) worm-infested corpse.
      * viniilakasa~n~naa (f) recognition of a discoloured corpse.
      - viniilaka (n) discoloured corpse.
      * vicchiddakasa~n~naa (f) recognition of a dismembered corpse.
      - vicchiddaka (n) dismembered corpse.
      * uddhumaatakasa~n~naa (f) recognition of a bloated corpse.
      - uddhumaataka (n) bloated corpse.

      -----------------------------------------------------------------

      92-101. Buddhaanussati.m bhaveti... dhammaanussati.m bhaveti...
      sa`nghaanussati.m bhaveti... siilaanussati.m bhaveti...
      caagaanussati.m bhaveti... devataanussati.m bhaveti...
      aanaapaanassati.m bhaveti... mara.nassati.m bhaveti...
      kaayagataasati.m bhaveti... upasamaanussati.m bhaveti... .
      recollection of (the virtues of) the Buddha / develops /
      recollection of (the virtues of) the Dhamma / develops /
      recollection of (the virtues of) the Sangha / develops /
      recollection of (the virtues of) precepts / develops / recollection
      of (the virtues of) renunciation / develops / recollection of (the
      virtues of) deities / develops / mindfulness of breathing /
      develops / mindfulness of death / develops / mindfulness of the
      body / develops / recollection of (the virtues of) calmness /
      develops
      ["O monks, if a monk,] developed the recollection of the virtues of
      the Buddha (recollection of the virtues of the Dhamma, recollection
      of the virtues of the Sangha, recollection of the virtues of
      precepts, recollection of the virtues of renunciation, recollection
      of the virtues of deities, mindfulness of breathing; mindfulness of
      death, mindfulness of the body, recollection of the virtues of
      calmness), [even for the duration of a finger-snap..."]

      * buddhaanussati (f) recollection of the Buddha.
      - anussati (f) recollection.
      * dhammaanussati (f) recollection of the Dhamma.
      * sa`nghaanussati (f) recollection of the Sangha.
      * siilaanussati (f) recollection of precepts.
      - siila (n) precept.
      * caagaanussati (f) recollection of renunciation.
      - caaga (m) renunciation.
      * devataanussati (f) recollection of deities.
      - devataa (f) deity.
      * aanaapaanassati (f) mindfulness of breathing.
      - aanaapaana (n) in-breathing and out-breathing.
      - sati (f) mindfulness.
      * mara.nassati (f) mindfulness of death.
      * kaayagataasati (f) mindfulness of the body.
      - kaayagataa (adj) relating to the body.
      * upasamaanussati (f) recollection of calmness.
      - upasama (m) calmness.

      -----------------------------------------------------------------

      102-111. Pa.thamajjhaanasahagata.m saddhindriya.m bhaveti...
      viiriyindriya.m bhaveti... satindriya.m bhaveti... samaadhindriya.m
      bhaveti... pa~n~nindriya.m bhaveti... saddhaabala.m bhaveti...
      viiriyabala.m bhaveti... satibala.m bhaveti... samaadhibala.m
      bhaveti... pa~n~naabala.m bhaveti... .
      accompanied by first jhana / faculty of faith / develops / faculty
      of energy / develops / faculty of mindfulness / develops / faculty
      of concentration / develops / faculty of wisdom / develops / power
      of faith / develops / power of energy / develops / power of
      mindfulness / develops / power of concentration / develops / power
      of wisdom / develops
      ["O monks, if a monk,] accompanied by the first jhana, developed the
      faculty of faith (faculty of energy, faculty of mindfulness, faculty
      of concentration, faculty of wisdom, power of energy, power of
      mindfulness, power of concentration, power of wisdom), [even for the
      duration of a finger-snap..."]

      * pa.thamajjhaanasahagata (pp, adj) accompanied by first jhana.
      - sahagata (pp) accompanied by, (lit.) gone with.

      -----------------------------------------------------------------

      112-181. "Dutiyajjhaanasahagata.m ...pe...
      tatiyajjhaanasahagata.m ...pe... catutthajjhaanasahagata.m ...pe...
      mettaasahagata.m ...pe... karu.naasahagata.m ...pe...
      muditaasahagata.m ...pe... upekkhaasahagata.m saddhindriya.m
      bhaveti... viiriyindriya.m bhaveti... satindriya.m bhaveti...
      samaadhindriya.m bhaveti... pa~n~nindriya.m bhaveti... saddhaabala.m
      bhaveti... viiriyabala.m bhaveti... satibala.m bhaveti...
      samaadhibala.m bhaveti... pa~n~naabala.m bhaveti.
      accompanied by second jhana / ...and so on... / accompanied by third
      jhana / ...and so on... / accompanied by fourth jhana / ...and so
      on... / accompanied by loving-kindness / ...and so on... /
      accompanied by compassion / ...and so on... / accompanied by
      altruistic joy / ...and so on... / accompanied by equanimity /
      faculty of faith / develops / faculty of energy / develops / faculty
      of mindfulness / develops / faculty of concentration / develops /
      faculty of wisdom / develops / power of faith / develops / power of
      energy / develops / power of mindfulness / develops / power of
      concentration / develops / power of wisdom / develops
      ["O monks, if a monk,] accompanied by the second jhana (third jhana,
      fourth jhana, loving-kindness, compassion, altruistic joy,
      equanimity), developed the faculty of faith (faculty of energy,
      faculty of mindfulness, faculty of concentration, faculty of wisdom,
      power of energy, power of mindfulness, power of concentration, power
      of wisdom), [even for the duration of a finger-snap..."]

      * dutiyajjhaanasahagata (adj) accompanied by second jhana.
      * tatiyajjhaanasahagata (adj) accompanied by third jhana.
      * catutthajjhaanasahagata (adj) accompanied by fourth jhana.
      * mettaasahagata (adj) accompanied by loving-kindness.
      * karu.naasahagata (adj) accompanied by compassion.
      * muditaasahagata (adj) accompanied by altruistic joy.
      * upekkhaasahagata (adj) accompanied by equanimity.

      Aya.m vuccati, bhikkhave - 'bhikkhu arittajjhaano viharati
      satthusaasanakaro ovaadapatikaro, amogha.m ra.t.thapi.n.da.m
      bhu~njati'.
      such / is said / monks / monk / engaged in jhana / lives / complying
      with the teachings of one's teacher / heeding advice / not in vain /
      food from the people / eats
      Monks, such is said - 'The monk, engaged in (the practice of) jhana
      (he) lives, complying with the Buddha's teachings and heeding the
      advice, (he) eats the people's almsfood not given in vain'.

      Ko pana vaado ye na.m bahuliikarontii"ti!
      what / further / speaking / whoever / that / practise
      Those who practise that, what else need to be said!"



      Please correct me if there is any mistake.

      metta,
      Yong Peng.
    • nina van gorkom
      Dear Yong Peng, I found this in my concepts file not sent. So, I send it now, though belated (29 July). I cannot remember whether I sent it, but I do not see
      Message 366 of 366 , Aug 17, 2006
      • 0 Attachment
        Dear Yong Peng,

        I found this in my concepts file not sent. So, I send it now, though
        belated (29 July). I cannot remember whether I sent it, but I do not
        see it in the messages.

        Nina.
        op 07-06-2006 08:45 schreef Ong Yong Peng op pali.smith@...:

        please advise on the word: aruupasa~n~nii

        21-25. Saddhindriya.m bhaaveti... viiriyindriya.m bhaaveti...
        satindriya.m bhaaveti... samaadhindriya.m bhaaveti...
        pa~n~nindriya.m bhaaveti....



        ----------------------------------------------------------

        21-25. Saddhindriya.m bhaaveti... viiriyindriya.m bhaaveti...
        satindriya.m bhaaveti... samaadhindriya.m bhaaveti...
        pa~n~nindriya.m bhaaveti....
        ["O monks, if a monk] developed the faculty of faith (faculty of
        energy, faculty of mindfulness, faculty of concentration, faculty of
        wisdom), [even for the duration of a finger-snap, monks, such is
        said...]
        ------
        N: such a one is said...
        --------
        ----------------------------------------------------------

        31-37. Satisambojjha`nga.m bhaaveti... dhammavicayasambojjha`nga.m
        bhaaveti... viiriyasambojjha`nga.m bhaaveti... piitisambojjha`nga.m
        bhaaveti... passaddhisambojjha`nga.m bhaaveti...
        samaadhisambojjha`nga.m bhaaveti... upekkhaasambojjha`nga.m
        bhaaveti....

        ["O monks, if a monk] developed the mindfulness (doctrinal
        investigation,
        ------
        N: Investigation of Dhamma.
        -------

        38-45. Sammaadi.t.thi.m bhaaveti... sammaasa`nkappa.m bhaaveti...
        sammaavaaca.m bhaaveti... sammaakammanta.m bhaaveti... sammaa-
        aajiiva.m bhaaveti... sammaavaayaama.m bhaaveti... sammaasati.m
        bhaaveti... sammaasamaadhi.m bhaaveti....
        ["O monks, if a monk] developed right view (right intention, right
        speech, right action, right livelihood, right effort, right
        mindfulness, right concentration), [even for the duration of a
        finger-snap, monks, such is said...]
        -------
        N: sammaasa`nkappa.m: instead of right intention: right thinking.

        Intention is usually reserved for the term cetanaa, volition or kamma
        which
        is not a factor of the eightfold Path.
        Sammaadi.t.thi and sammaasa`nkappa are together called the wisdom of the
        eightfold Path. Sammaasa`nkappa is vitakka cetasika and it assists
        paññaa in
        'touching' or striking the object of understanding so that paññaa can
        know
        it.

        ----------------------------------------------------------

        46-53. Ajjhatta.m ruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani passati
        parittaani suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami
        passaamii'ti -- eva.msa~n~nii hoti...
        ["O monks, if a monk, even for the duration of a finger-snap,]
        conscious of material forms arising from within,
        -------
        N: ajjhatta: I would eliminate arising, thus: within himself.
        I think materiality of his own body.
        He can develop kasinas taking as subject parts of his own body or
        external
        objects and then attain ruupa-jhaana.
        --------

        * appamaa.na (adj) endless, immeasurable, boundless, unlimited.
        ------
        N: here is allusion to the immaterial jhaanas, and here is the
        connection
        with the term aruupasa~n~nin.
        I consulted Dhammasangani Pali, 225: this has aruupasa~n~na. This is
        translated by PTS as: unconscious of any part of his corporeal self..

        The *a* is a negation of ruupasa~n~nin, not of ruupa, thus, not
        perceiving
        ruupa, materiality, of his own body. (See below the Atthasaalinii).
        The word unconscious seems misleading.
        ---------
        Ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani passati parittaani
        suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
        eva.msa~n~nii hoti...

        ["O monks, if a monk, even for the duration of a finger-snap,]
        conscious of immaterial forms arising from within,
        ------
        N: immaterial forms: this is a contradiction.
        It could be: not conscious of material forms of his own body...
        This could be applied of all the following paras. These paras seem to
        refer
        to the colour kasinas of ruupa-jhaana.

        The Atthasaalinii, Co. to the Dhammasangani, explains (188) these
        'positions
        of mastery'.
        <'Not perceiving material quality in himself' means devoid of the
        perception
        of the preamble in his own bodily frame, either from not getting it,
        or from
        not wishing it.
        'Sees material qualities external to himself' means, from having
        performed
        the preamble externally in the eight devices, he sees with jhaana-
        eyes the
        external objects of these eight devices by virtue of the preamble and
        the
        extasy.
        'Limited' means not growing....
        Beautiful or ugly means pure or impure colours...>

        It is asked why it is said, Not perceiving material quality in
        himself, this
        is because his own body is not to be mastered, only external objects...
        *****
        Nina.






        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.