Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Notaris Levendale

Expand Messages
  • Tom Nuijten
    Een dezer dagen ontving ik Zeeuws Erfgoed met daarin de volgende vermelding: Notaris in troebel tijden Pieter Levendale gaat digitaal Het gemeentearchief van
    Message 1 of 1 , Dec 14, 2012
    • 0 Attachment
      Een dezer dagen ontving ik "Zeeuws Erfgoed" met daarin de volgende vermelding:


      Notaris in troebel tijden

      Pieter Levendale gaat digitaal


      Het gemeentearchief van Goes is in het gelukkige bezit van vijf protocollen van de Goese notaris Pieter Levendale van Rommerswale, die, na vijf jaar in Bergen op Zoom geresideerd te hebben, van 1581 tot aan zijn overlijden in 1606 notaris in Goes is geweest. Zij vormen een belangrijke bijdrage voor de kennis van het wel en wee van de bewoners van Goes en een groot deel van het platteland van Zuid-Beveland.

      Levendale heeft gewerkt in de roerige tijd van vóór het Twaalfjarig Bestand (1609-1621). Onder zijn klantenkring bevomdem zich veel mensen die gevlucht waren uit de zuidelijke Nederlanden, of afkomstig waren uit de tijdens de watervloeden van 1530/32 overstroomde gebieden. Omdat hij zelf van oorsprong Reimerswaler was, heeft hij ook veel klanten aangetrokken die in die stad geboren waren. De vele testamenten en akten van huwelijkse voorwaarden zijn genealogisch van belang, omdat ze een periode bestrijken waarin de andere bronnen schaars zijn. Afgelegde verklaringen over vechtpartijen, soms met dodelijke afloop (het mes zat los in de schede!), geven een interessant en soms amusant kijkje op het leven in die tijd. De protocollen bevatten ook veel akten waarin sprake is van nieuwe droogmakingen en de problemen die dit soms met zich meebracht.

      De protocollen zijn geëxtraheerd door Paul Harthoorn uit Amsterdam. Hierbij is de drijfveer vooral geweest om de akten toegankelijk te maken voor onderzoekers. Henk Berrevoets, die vele jaren ,edewerker is geweest van het Genealogisch Centrum, heeft alle protocollen op microfilm gezet. Een groot deel van de akten zijn gemaakt in het 'computerarme tijdperk' en daarom met de hand geschreven. Chiel Smallegange uit Waddinxveen heeft de extracten uitgetypt zodat hij ze in zijn website kon invoeren.

      De gebruiker zal ongetwijfeld hier en daar stuiten op fouten die tijdens het extraheren en het invoeren van de tekst op de website gemaakt zijn. Dit zal vooral het geval zijn met de - gelukkig weinig voorkomende - Latijnse teksten die op microfilm moeilijk te lezen waren. Gebruikers die onjuistheden ontdekken kunnen dit doorgeven aan de auteur van de website.

      http://goo.gl/RqTdA (Dit is de directe link naar de website van Chiel Smallegange)


      Met vriendelijke groet,


      Tom Nuijten



      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.