Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Tribes strive to save native tongues

Expand Messages
  • Robert Schmidt
    http://www.csmonitor.com/2008/0523/p02s01-usgn.html Tribes strive to save native tongues In the Pacific Northwest, some 40 indigenous languages are at risk of
    Message 1 of 1 , May 23, 2008

      Tribes strive to save native tongues
      In the Pacific Northwest, some 40 indigenous languages are at risk of
      disappearing within a decade.

      By Aaron Clark | Contributor to The Christian Science Monitor

      from the May 23, 2008 edition

      Warm Springs, Ore. - Grass-roots efforts to preserve and teach youngsters
      native languages are intensifying around the Pacific Northwest and British
      Columbia as about 40 indigenous tongues are in danger of disappearing
      within the next decade.

      Native leaders are compiling dictionaries, drafting lesson plans, and
      scrambling to save what scraps of language they can before the last of the
      fluent elders dies. In the case of Kiksht, a language spoken for centuries
      along Oregon's Columbia River, there are two remaining speakers and neither
      can remember the words for "yawn" or "brown."

      "It's funny, but it's stuff we still need to know," says Radine "Deanie"
      Johnson, a former forklift operator spearheading efforts to preserve her
      grandmother's language on this hardscrabble reservation in central Oregon.
      "I think if we didn't have our languages, our customs, traditions, that we
      wouldn't be considered native Americans."

      Many of these languages such as Skagit, Ichishkiin, or northern Haida still
      have dozens of fluent native speakers, but nearly all of them are
      middle-aged or older.

      Attempts to record these languages vary, but most are underfunded. A few
      have the services of a dedicated linguist; others are more ad hoc.
      So-called "revitalization" programs may be successful at passing on a few
      traditional phrases, stories, or dances. But most attempts to bring a
      language back into common usage after the majority of speakers have reached
      middle age have failed.

      Hebrew, taught by Zionist settlers in Palestine and which later became the
      official language of Israel, is the most notable exception. Today there are
      about 7 million speakers. New Zealand has spent millions of dollars
      promoting Maori, teaching it in schools, and in 1987 recognizing it as the
      third official language. But the number of fluent Maori speakers there has
      dropped by 10,000 – about 17 percent – over the past 10 years and some 80
      percent of them are more than 35 years old.

      "A language dies when you don't have children picking it up in the home,"
      says Scott DeLancey, a University of Oregon linguist.

      Here in America's Northwest, there are signs policymakers are beginning to
      take some notice. Last May, the Oregon State Legislature passed a
      resolution honoring Ms. Johnson's grandmother, Gladys Thompson, for her
      efforts to teach Kiksht and "her dedication to the preservation of Indian

      In 2006, the National Science Foundation awarded $5 million to support
      efforts to digitally record more than 60 endangered languages around the
      world. Included was $263,000 to document stories and conversations in
      Tlingit, Haida, and Tsimshian, spoken along the Alexander Archipelago in
      Alaska and islands off British Columbia.

      "At least it's a validation of the implications of what is to be lost,"
      says Patricia Shaw, director of the First Nations Languages Program in
      Vancouver, British Columbia.

      Tribe members here in Warm Springs say preserving what they can of Kiksht,
      also known as Wasco, is critical to maintaining their distinctiveness as a

      "Lose the language, lose distinct identity," says George Aguilar, the
      tribe's unofficial historian, who is half-Filipino but was raised by his
      Kiksht grandmother. "The Kiksht are in a time warp right now because we
      lost contact with the old way of life. We have lost our customs. The canoe
      songs are no longer known. The farewell songs are no longer known."

      In 2005, Johnson shared a $100,000 federal grant with the local museum. She
      used a portion of the money to buy a video camera, an Apple laptop, and
      digital recording equipment to help document Kiksht. A few months ago,
      Johnson found a Mr. Potato Head doll at a garage sale and made a video to
      teach children Kiksht words for body parts. "Their jaws dropped when they
      saw it," says Johnson.

      Johnson and her grandmother work in a dilapidated white trailer, a couple
      hundred feet away from brick buildings where hundreds of native American
      children were once herded into boarding schools and forced to learn
      English. The federal government routinely rounded up native children –
      kidnapped, tribe members say – and held them separate from their parents in
      boarding schools well into the 20th century in a systematic effort to
      eradicate Indian language and culture. In 2000, an official of the Bureau
      of Indian Affairs formally apologized for the "destructive efforts" of his
      agency, including the forced assimilation of native children in boarding

      " 'Chau chau asabal,' that's how you would explain toast," says Johnson as
      she pages through one of about a dozen notebooks. Her grandmother rests in
      a corner, surrounded by microphones. Johnson laughs as she reads another
      phrase that came from Thompson, " 'K'aya enluxwan qidau,' which means, 'I
      don't think that way.' "

      Of 45 languages spoken in Oregon before native American contact with
      Europeans, most are extinct. There are about 20 remaining speakers of
      Ichishkiin on the Warm Springs reservation.

      On a recent morning Arlita Rhoan sat in the middle of a playroom,
      surrounded by slices of wooden watermelon, building blocks, and paper
      cutouts of snowflakes. As a teacher of Ichishkiin – part of the
      reservation's language immersion classes for preschoolers who also receive
      instruction in Kiksht and Paiute – she told stories and handed out drums.
      Her 3-year-olds sang "Twinkle, Twinkle Little Star" and "If You're Happy
      and You Know It" in Ichishkiin.

      In 2003, Dawn Smith, principal of the local elementary school, barred Ms.
      Rhoan, Johnson, and other tribal instructors from teaching native languages
      in the school district because she said their curriculum failed to build on
      itself. "As far as I know they are still working on getting a comprehensive
      program together," says Ms. Smith.

      Other educators have been more encouraging.

      On the Siletz Dee-ni reservation along Oregon's Pacific coast, a local high
      school recently allowed the weekly Athabaskan classes to count toward
      students' foreign-language requirement. Only five people speak Athabaskan,
      one of the tribe's original languages.

      "We aren't producing fluent speakers yet," says Bud Lane, one of the
      youngest speakers, who has worked 14 years in the local paper mill. But
      he's optimistic. He is compiling the language's most comprehensive
      dictionary of 12,000 words online.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.