Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Ar jums liūdna sąvoka - Rūpestis mąstymu

Expand Messages
  • Andrius Kulikauskas
    Ryti, Aciu uz si klausima. Is tiesu, anglu kalboje yra du skirtingi zodziai care ir worry kuriuos versciau rupeti, rupintis . Care tai siltas zodis,
    Message 1 of 1 , Sep 23, 2001
    • 0 Attachment
      Ryti,
      Aciu uz si klausima.
      Is tiesu, anglu kalboje yra du skirtingi zodziai "care" ir "worry"
      kuriuos versciau "rupeti, rupintis". "Care" tai siltas zodis, (pvz.
      Caritas), tai vos ne tas pats kaip meile, tik su konkreciu, praktiniu
      atspalviu. "Worry" tai nykus zodis, tai neveiksmingas, nerandantis
      vaisingos israiskos. Pavyzdziui, mes rupinames ("care") George, o jis
      pats siuo metu daug rupinasi ("worry").
      Lietuviu kalboje nezinau kito zodzio kuris pabreztu siltaji atspalvi.
      Taciau musu reklaminis sukis: "Do you care about thinking?" visai gerai
      issivercia: "Ar Jums rupi mastymas?"
      Gal cia yra filosofinis skirtumas:
      "rupeti" yra teigiamas zodis, kada tai rupestis kitu
      o sangrazines formos tampa neigiamos "rupintis", ypac "susirupinti".
      Manau, tarp kitko, lietuviu kalba labai tinka filosofijai, ji
      nesudarkyta svetimzodziu, jos savokos yra paprastos, isbandytos.
      Laukiu pagalbos: nenoriu krauti "rupesciu"!
      Andrius

      Andrius Kulikauskas
      ms@...
      +370 (2) 60-67-38

      Rytis Umbrasas wrote:
      >
      > > Vis para?ysim. O laukiam lai?kø visomis temomis, jas pl?tosime ry?ium su
      > > m?sø laboratorijos vertybe "r?pestis māstymu".
      >
      > Sveiki,
      >
      > Noriu paklausti j?sø nuomon?s apie Andriaus sāvokā ?R?pestis māstymu?.
      >
      > Ar tik man vienam atrodo, kad pasakymas (gal vertimas i? anglø Carring
      > about Thinking) ?R?pestis? turi li?desio atspalv??
      >
      > Sakome ko esi susir?pinæs, kas tau r?pi?
      > Prisiminkime ?R?pintoj?l??.
      >
      > (Beje Andriaus ūaidime, kuriame jis ie?kojo savaranki?kø māstytojø
      > ?R?pintoj?lis? taip pat dalyvavo.)
      >
      > Lietuvi?kai tai skamba kaip li?desio ar ?iaip neigiamø emocijø i?rai?ka.
      >
      > Kai Andrius sako ?R?pestis māstymu?, man atrodo, kad kaūkas su māstymu yra
      > negerai ir reikia tuo r?pintis :)
      >
      > Noriu paklausti j?sø, ar galimas geresnis vertimas ? lietuviø kalbā to, kā
      > Andrius vadina ?R?pestis māstymu??
      > O gal ?is yra geras tik a? pats nenoriu papildomø r?pesčiø :)
      >
      > Kai kaūkas yra susir?pinæs, norime j? nuraminti.
      >
      > Andriaus atveju jis kaip tik nori skatinti r?pest?.
      >
      > Pasidalinkite savo mintim kaip j?s suprantate sāvokā ?R?pestis māstymu?.
      > Gal pasi?lytum?te kitā vertimā Carring about Thinking?
      >
      > Paūi?r?jau ūodyne, tai ?tai kas ?alia r?pesčio ai?kinama
      >
      > R?pesčiø na?ta
      > R?pesčiø prisl?gtas
      > R?pesčiø i?kankintas
      > R?pesčiai nuvarys ? kapus
      >
      > O ?tai teigiami dalykai -
      > r?pesčiø netur?jimas,
      > ner?pestinga vaikyst? :)
      >
      > Tai gal mes aktyviai neatsakome Andriui, nes nenorime papildomø r?pesčiø? :)
      >
      > Rytis
      >
      > p.s. ?is lai?kelis n?ra bandymas griauti jau pastatytā sāvokø r?mā.
      > Tai tik ūaidimas ai?kinantis kaip sāvokas suprantame.
      > I? esm?s bandau atsiliepti ? Andriaus raginimā aktyviau reik?t savo mintis.
      >
      >
      > Lai?kus siøsti: minciu_sodas_lt@...
      >
      > Atsisakyti ?ios konferencijos, siøskite lai?kā be teksto adresu: minciu_sodas_lt-unsubscribe@...
      >
      > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.