Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
3600
Re: How do you express the concept of 'used to'? I guess, maybe, you could also say 'me ia jua en la banda, ante multe anios'?
xShadowSoulx
Jun 22, 2013
#3600
 
3599
Re: How do you express the concept of 'used to'? "used to" has two meanings. the one you are referring to in your example is, in lfn, normally expressed by the simple past tense: "me ia jua en la banda". to
George Boeree
Jun 22, 2013
#3599
 
3598
How do you express the concept of 'used to'? I was wondering how you would translate this odd tense in English. Such as the sentence: I used to play in the band. French and Spanish seem to express this
xShadowSoulx
Jun 22, 2013
#3598
 
Fetching Sponsored Content...
3597
Re: el Mandarin has lots (LOTS) of love songs, and one third person pronoun: ta Khmer pronouns show relative age and degree of intimacy, but not gender(usually)
David Jennings
Mar 27, 2013
#3597
 
3596
Re: el Si algun es intereseda, on pote vide discutes pasada de esta cosa a http://lfn.wikia.com/wiki/Forum:Pronomes_sesal Ance, ave un poesia par Guido cual usa
George Boeree
Mar 21, 2013
#3596
 
3595
Re: el ... Once again, ask speakers of languages such as Finnish which do not have sex-specific third person pronouns how they get along, just as we do in the plural
Paul Bartlett
Mar 21, 2013
#3595
 
3594
Re: el Personally, I like hi, xi and el. Mark
Mark Hovila
Mar 20, 2013
#3594
 
3593
Re: el Yes, I suppose that as listeners it gives us more room for interpretation. But why remove those colors from the palette of the artist, the songwriter? Does a
Mark Hovila
Mar 20, 2013
#3593
 
3592
Re: el Actually, a neutral pronoun would make the songs meaningful to either sex: "And I love mmm", "Mmm loves you, yeah, yeah, yeah!" :o) ... George Boeree
George Boeree
Mar 20, 2013
#3592
 
3591
Re: el David, Maybe it doesn't matter that much. But I was just thinking of all the songs in English which use she, her, him and he. And I Love Her by the Beatles,
Mark Hovila
Mar 20, 2013
#3591
 
3590
Re: el I lived in Buffalo for a year in the mid-'70s and I remember hearing people occasionally say "youse." But, like "y'all" in the South, it seems to be thought of
Mark Hovila
Mar 20, 2013
#3590
 
3589
Re: el George, OK, I understand, and you make good points. It never occurred to me that the words "he" and "she" were sexist in any way, any more than "man" or
Mark Hovila
Mar 20, 2013
#3589
 
3588
Re: el Paul, But English does have a plural of "you." Y'all, youse, you-uns. :) Mark
Mark Hovila
Mar 19, 2013
#3588
 
3587
Re: el Here's a lengthy answer: We decided from the beginning that, in today's world, the pronoun distinction between males and females encouraged a sexist view and
George Boeree
Mar 19, 2013
#3587
 
3586
Re: el You could ask the same question in English. There were two brothers, Bill and Will, playing a game. He beat him. How do you know which brother won? Jens
Jens Wilkinson
Mar 19, 2013
#3586
 
Fetching Sponsored Content...
3585
Re: el ... You might ask in Finland. To the best of my information, the Finns are a sophisticated, cultured, educated people, but the Finnish language does not have
Paul Bartlett
Mar 19, 2013
#3585
 
3584
Re: el does it matter? quite a few natural languages dont distinguish gender and get by just fine.
David Jennings
Mar 19, 2013
#3584
 
3583
Re: el And there are two other possibilities: "He gives the cat to him" and "She gives the cat to her." Mark
Mark Hovila
Mar 19, 2013
#3583
 
3582
el Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: "El dona la gato a el." How do you know if it means "He gives the cat
mkhovila
Mar 19, 2013
#3582
 
3581
Re: Bi-Lingual Learning Texts We have a variety of bi-lingual texts, including Alice in Wonderland, The Little Prince, King Lear, and more. There's a list at
George Boeree
Jan 29, 2013
#3581
 
3580
Bi-Lingual Learning Texts I was wondering if there were more learning materials that were bi-lingual or tri-linugal. A side by side English-LFN text perhaps. Using a beloved novel would
ravendon
Jan 29, 2013
#3580
 
3579
Re: La fixes PDF de la disionarios ... Si, me veni de fa lo. ... Acel es serta la nos intende. Michael Everson (ci ia publici la tradui de "Alisia en la pais de mervelias") ia ofre publici ance
Simon Davies
May 18, 2012
#3579
 
3578
La fixes PDF de la disionarios Alo.. Esce es posible refresci per favore la fixes PDF descargable a la varia la plu resente? Me prefere aprende de paper, no de scremo... Ance, esce tu
Isaac
May 17, 2012
#3578
 
3577
Tr : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity Ance franses ave "diffamer"  e "affamer", e "vol-" ave tres sinifias!... An tal, me opina ce un lingua aidante internasional debe ave no sinonimia car lo ta
Patrick Chevin
May 8, 2012
#3577
 
3576
Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity Franses ave "diffamer" ! ________________________________ De : Simon Davies À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le :
Patrick Chevin
May 8, 2012
#3576
 
3575
Re: Vocabulary and ambiguity Hi, Isaac. No, it's not a problem. You find this kind of thing in most languages. Children learn composite words primarily as units, and only later discover
George Boeree
May 8, 2012
#3575
 
3574
Re: Vocabulary and ambiguity ... It's either. The dictionary says it's a pilot, but we also have "bonvolor" derived from "vole". That's not a problem. ... The former. The latter would be
Simon Davies
May 8, 2012
#3574
 
Fetching Sponsored Content...
3573
Re : [LFN] Vocabulary and ambiguity Triste esta es un problem vera de LFN. Otra problem xef es se rijidia sintatical. Per esta razona me ia imajina un varia de LFN : "Elefanto" (LFN + Espranto)
Patrick Chevin
May 8, 2012
#3573
 
3572
Vocabulary and ambiguity Hi, this probably came up before, but I couldn't find it: I think the vocabulary of LFN is a work of art; very well designed and melodious. The one flaw I see
Isaac
May 4, 2012
#3572
 
3571
Re : [LFN] Re: Do es vos? Me ia debe dise "prefere" e "sintatica"...
Patrick
Apr 20, 2012
#3571
 
View First Topic Go to View Last Topic
Loading 1 - 30 of total 3,600 messages