<<<Date: Thu, 01 Aug 2002 08:07:18 +0000
..my reflections on the poll:
1. "The Great Polish Genocide" suggests that this was "the one and only"
which it presumably wasn't.
2. "Gehenna" is a word I'm not too familiar with, speaking as an average
3. "Poland's Double-Genocide" what does the "double" refer to really?
4. "Poland's Unknown Holocaust" - my preference - because the
Holocaust is a well-known term, everyone knows it refers to WW II. And
because Polands experience is "unknown" to most people.
Great to hear from you. Will you post your poll opinions to the group?
1. "The Great Polish Genocide" actually suggests that there were other
ones, but this was the biggest (which it presumably was!)
3. Double-Genocide refers to Nazi+Soviet (or Russian-German)
The 'Shoa' is now preferred by many Jews as it is a Hebrew word, but it
also means nothing to anyone else.
4. The reason we were searching for a different word is that the use of
Holocaust in any way generates great hostility in certain Jewish
quarters because they have defined it to mean the Jewish experience and
anybody else using it is seen as trying to steal or dilute or even deny
the uniquely Jewish experience.
All the best,
Hi Stefan and group,
2. Gehenna is a New Testament word meaning hell.
4. I see what you mean, but isnt that precisely the point? Most people
out there think that ALL the people who died in the Holacaust were
Jewish whereas only (!) half of them were Jews. And a large percentage
of the other half was Polish.
But then I dont suppose the usually quoted figure of 5 million dead
includes the deportees to Siberia, so we DO need a better word for
Polands total experience during WW2.
Get your thinking caps on group members!!!