thanks I looked at the site - there are several references to Horochow and several
different ways of spelling it ! That's what so darn confusing. When you refer to "Buffalo"
My Polish is limited to "tak", "nie" and "ile to costue".........really very basic words, although
My sister-in-law reads Polish, I'll print out the information and see if she will translate it for me;
and I'll get a letter off to the archives you mention.
Date: Wed, 28 Sep 2005 20:15:58 -0000
From: "Andy Golebiowski" <andywbuffalo@...
Subject: Re: Need help with Polish locations
Aah, You may be right, Janie.
Lodzkie and luckie, sound almost alike, and maybe led someone to make a
There was a "powiat lucki" (Luck County) in Wolyn as well as a "powiat
named after the ciites of Luck and Horochow. You write that Szczesnowka
was in the
"Distr. Horochow", well it is confusing to our American ears and eyes,
people translate Polish powiaty as "districts" into English.
It sounds liike you read Polish. Well here is a page that lists all of
the Wolyn counties with
Vital documents from central and southern Kresy (woj. wolynskie,
tarnopolskie and stanislawowskie) from before 1945 are held by the
ZabuÅ¼aÅskie" at the Bureau of Vital Statistics in Warsaw. Here is
Archiwum ZabuÅ¼aÅskie przy UrzÄdzie Stanu Cywilnego
Smyczkowa 14, PL 02-678 Warszawa, tel. +48 (22) 847-48-21, fax: +48
You can request copies of certificates by letter with the year and
place of death, baptism
According to the following page the "Archiwum Zabuzanskie"
Bug River) do not have all the records from the mentioned provinces.
For example some
Wolyn records are kept at the Katolicki Uniwersytet Lubelski. If your
family members were
not Roman Cathokic, the
records may be at the Archiwum Akt Dawnychhttp://www.ornatowski.com/arch-par.htm
There is also an English language database search page to figure out
where the records
from a certain town are kept at:http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.eng.php
Just beware that for some reason Poles now translate "gmina" as
"commune" and it has
nothing to do with "hippy communes". "Gmina" of course, is similar to
our "town" or
"township" in the US (a collection of localities).
Here is a HUGE page with all sorts of links to aid you in finding
documents in Poland:http://worsten.org/indeksoj/archiwa_panstwowe_pl.htm
I also found places for other eastern provinces at:http://republika.pl/slucki/archzab.htm
Good luck !
to the Hurricane Katrina relief effort.