Re: [Galicia_Poland-Ukraine] Surname ZWIONZYK or ZWIORZYK
- Could the name Dworznik be another form of this name?
Not in my ancestry, but I had known quite a few people with those names.
[Non-text portions of this message have been removed]
- Dear Fred,
Many thanks for your insights into this surname! Michael.
--- In Galicia_Poland-Ukraine@yahoogroups.com, "wfhoffman"
> Michael wrote:
> > Thanks again. I believe the name Zwionzek is correct. I looked at
> > ellisisland.org. There is a couple who immigrated in 1913: Stefan
> > Zwionzek, 27, and wife Josefa, 16, from Lipowtzi, Galicia (his father
> > given as Ignatz Zwionzek), ethnicity was Polish. Lipowtzi (Lipowce)is a
> > village next to Wisniowczyk (in fact, my grandfather's grandfathercame
> > from there). The surname must be the same as my great-is not
> > grandmother's. She was one of two sisters, so the relationship
> > probably goes back back further. Best, Michael.
> I'd say ZWIONZEK is likely to be correct -- which is, in turn, a phonetic
> rendering of the name Poles usually spell ZWIAZEK. The key is, that A
> plain A, but the nasal vowel written as an A with a little hook under it.Polish
> (Online I use A~ to distinguish it from plain A, because the actual
> character, a, doesn't always display correctly online). That vowel iscitizens
> usually pronounced much like "on" in French _bon_, and when people
> unfamiliar with Polish heard it, they often spelled it phonetically as ON.
> As of 1990, according to the database at
> http://www.herby.com.pl/herby/indexslo.html, there were 575 Polish
> named ZWIA~ZEK (and 1 who spelled it ZWIONZEK). Those 575people lived all
> over the country, with the largest numbers in the following provinces:shows the
> Warsaw 62, Czestochowa 89, Katowice 137, and Lodz 41. This data
> name appears all over Poland, but most often in the southcentral partof the
> country. The 1 person listed as ZWIONZEK lived in Katowice province,which
> is in Silesia. Name spellings in that area are often modified due to thedatabase I cited
> historically high German and Czech components ot the population.
> Since Lipowce and Wisniowczyk are both now in Ukraine, the
> would not include ZWIA~ZEK's living there; it only covers citizens ofPoland
> in its current borders. Still, sometimes it can prove useful to knowwhere a
> surname shows up in Poland, even if the family comes from areas nolonger
> within that country.many others,
> Actually "Ignatz Zwionzek" strikes me as a German rendering of Polish
> "Ignacy Zwia~zek." Many Poles lived in areas ruled by Germany;
> such as those from Galicia, ended up emigrating through the Germanports of
> Bremen and Hamburg. So it's not hard to understand why theirnames often got
> "Germanized" somewhere along the way. I think that may explain whythe name
> shows up as ZWIONZEK instead of the standard Polish spelling ofZWIA~ZEK,
> and also why we see "Ignatz" instead of "Ignacy" and "Josefa" insteadof
> Prof. Rymut says the derivation of the name is the obvious one, from
> noun _zwia~zek_, "relationship, connection, union, alliance."you've
> As a rule, if a Polish name is written with the combination -ON-, most
> likely that's a phonetic rendering of Polish A~. Of the various forms
> mentioned, ZWIONZEK/ZWIA~ZEK is the one that seems most likely tome. Keep
> an eye open for both spellings and see if that takes you in the right
> Fred Hoffman