Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

MASS DEMONSTRATIONS UNDER PREPARATION FOR DECEMBER

Expand Messages
  • abelm94110 <abelmouton@hotmail.com>
    MANIFESTACIONES DE MASAS SE PREPÀRAN PAR EL 20 DE DICIEMBRE. MASS DEMONSTRATIONS UNDER PREPARATION FOR DECEMBER 20TH By Frontlines Correspondent Buenos Aires,
    Message 1 of 1 , Dec 11, 2002
    • 0 Attachment
      MANIFESTACIONES DE MASAS SE PREPÀRAN PAR EL 20 DE
      DICIEMBRE.

      MASS DEMONSTRATIONS UNDER PREPARATION FOR DECEMBER
      20TH

      By Frontlines Correspondent

      Buenos Aires, Argentina – (Wednesday, December 11, 2002) Luego de
      escaramuzas con el gobierno de Eduardo Duhalde, las Madres de Plaza
      de Mayo fueron finalmente autorizadas a realizar su ¨Marcha de la
      Resistencia¨en el día de fecha. Tradicionalmente, esta organización
      de derechos humanos realiza su marcha anual sin interferencias
      gubernamentales.

      Sin embargo, esta mañana unos ciento cincuenta oficiales de Policía
      Federal trataron de impedir que la organización de las Madres
      erigiera su escenario para realizar su actividad. La policía desalojo
      la tradicional Plaza de Mayo, frente a la Casa de Gobierno, de unos
      60 trabajadores que intentaban armar el escenario de las madres.

      Sin embargo, alrededor de la tarde, la policía recibió instrucciones
      de permitir el evento. La policía abandono el área.

      After legal skirmishes with the Federal Police, the Madres of Plaza
      de Mayo, were granted permission today to organize their March of
      Resistance, an annual demonstration demanding human rights and the
      punishment of those responsible for the crimes of the ¨Dirty War."
      This is the first time in years that the government has tried to
      interfere with the event.

      This morning, around 150 police officers drove around 60 people who
      were setting up the stage for the Madres´ event out of the Plaza.
      Around 2 PM, however, the activity was authorized and the police
      vacated the area.

      Observadores politicos dijeron a nuestros corresponsales que las
      medidas tomadas esta mañana por la Policia Federal respondian a una
      nueva estrategia del gobierno de presionar con medidas represivas a
      organizaciones de izquierda para medir hasta que punto la coercion
      estatal seria aceptada.

      Estos observadores vinculan los intentos de prohibir la actividad de
      las Madres esta mañana a rumores crecientes de posibles hechos de
      violencia que se llevarian a cabo el proximo 20 de Diciembre, al
      cumplirse un año deel derrocamiento del entoncesPresidente Fernando
      de La OUA por movilizaciones masivas.

      Some political observers told our correspondents that the measures
      taken this morning by the Federal Police were part of a government
      strategy to see how much repressive measures left organizations are
      willing to accept.

      These observers linked the attempts to prohibit the Madres'
      activities to growing rumors of potential violence to be carried out
      on December 20, when the country will hold large demonstrations to
      commemorate the first anniversary of the mass mobilizations that
      overthrew then-President Fernando de La Rua.

      Todas las organizaciones de piqueteros (desempleados) y de izquierda,
      anunciaron que llevarian a cabo manifestaciones masivas. Las mismas
      organizaciones denunciaron repetidamente de que operadores del
      Partido Peronista, particularmente aquellos que apoyan la candidatura
      presidencial del ex presidente Carlos Saul Menem estarian detrás de
      intentos de saqueos que se llevarían a cabo para desestabilizar el
      gobierno y formar una participación del ejercito en el control del
      crimen.

      El gobierno, por su parte, anuncio un incremento de los planes y
      subsidios para las familias de desempleados y el despliegue de
      enormes recursos en un operativo de seguridad con el objetivo de
      impedir desbordes o el accionar de delincuentes¨durante los eventos
      organizados para el proximo dia 20.

      All the organizations of the unemployed (piqueteros) and the left
      announced massive demonstrations next December 20 under the general
      slogan of "everyone must go." Over the last few days, these same
      organizations have repeatedly denounced the Peronists, particularly
      supporters of ex-president Carlos Saul Menem, for encouraging acts of
      looting on December 20th in order to destabilize the government and
      to justify the intervention of the Army, to ¨prevent crime¨ possible.

      For its part, the government announced an increase in subsidies for
      the unemployed, together with the organization of a vast security
      operation of the police to ¨prevent crime and guarantee order on the
      20th."

      Otros sucesos relacionados:

      Grupos y organizaciones de desempleados, entre ellos el Movimiento
      Barrios de Pie, el MIJP del dirigente Castells y el Movimiento
      Territorial Liberacion han estado envueltos en la ultima semana en
      movilizaciones masivas a los supermercados y grandes tiendas,
      sobretodo del Gran Buenos Aires, reclamando la entrega de bolsones de
      comida para los pobres para ayudarles a pasar las proximas fiestas de
      Navidad y Año Nuevo.

      Mas de 700 desempleados y pobres en Tucuman, asaltaron un centro de
      distribución de comestibles y otros articulos de primera necesidad
      ante el temor que los articulos no fuesen suficientes para los miles
      de familias necesitadas de la provincia.

      El gobernador de la Provincia mas grande del pais, Buenos Aires, dijo
      que las presentes acciones de organizaciones piqueteros constituye un
      acto "sedicioso"

      Carlos Saul Menem, pre candidato Peronista a la presidencial, pidio
      formalmente la utilizacion de las Fuerzas Armadas para limpiar las
      calles de piqueteros y la izquierda para evitar o disminuir la
      presente oleada delictiva.

      Otro de los pre-candidatos presidenciales Peronistas, Rodríguez Saa,
      anuncio ayer que sus partidarios no participarian de las
      movilizaciones del 20 de
      Diciembre a Plaza de Mayo ¨para evitar hechos de violencia
      innecesarios." Esta decisión la tomo el pre-candidato después que
      organizadores de los desempleados anunciaron que "echarían a patadas"
      a Saa si este se apareciera por la Plaza.

      Other related events:

      Groups and organizations of the unemployed, including the Movement
      Barrios de Pie, el MIJP of Mr. Castells, and the Territorial
      Liberation Movement (MTL) have been involved in massive
      demonstrations at supermarkets and big stores, demanding the delivery
      of food bags to the poor, especially in the greater Buenos Aires
      region, to help them in the upcoming Christmas and New Year
      celebrations…

      Over 700 unemployed and poor people in Tucuman overran a distribution
      center, afraid that the supply of food and other domestic necessities
      would not cover the needs of thousands of families.

      The governor Buenos Aires declared that the present actions of
      unemployed organizations demanding food from Supermarkets are
      ¨seditious."

      Carlos Saul Menem, a candidate for president (if the primaries ever
      take place) for the Peronist Party has formally proposed to use of
      the Armed Forces to clear the streets of piqueteros and leftists,
      arguably to prevent the present wave of crime.

      Another Peronist candidate for the presidential primaries, Rodriguez
      Saa, decided to suspend his call to march on the Plaza de Mayo on
      December 20th to "avoid unnecessary acts of violence.¨ Saa was warned
      by organizations of the unemployed that he and his partisans will be
      kicked out of the park if they show up.

      ###
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.