Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Friese woorden naar het nederlands vertalen

Expand Messages
  • Bijstandsbond
    Van: Piet van der Lende- pvdlende@dds.nl Trimdeel is een term uit het middeleeuwse Friese recht en heeft betrekking op een deel van een grietenij, waar het
    Message 1 of 3 , Feb 12, 2000
    • 0 Attachment
      Van: Piet van der Lende- pvdlende@...

      Trimdeel is een term uit het middeleeuwse Friese recht en heeft betrekking op een deel van een grietenij, waar het recht 'omging', dwz bezitters (en gebruikers?) van stemhebbende stellen of staten in dat gebied konden bij toerbeurt deel uitmaken van het grietenijbestuur en hadden stemrecht bij belangrijke zaken. Ieder trimdeel leverde bv een rechter of bestuurder. Waarschijnlijk waren er in de meeste grietenijen drie van zulke trimdelen. Er is de nodige literatuur over verschenen, maar dat heb ik nu niet bij de hand. Trimmen betekent dus zoiets als 'bij toerbeurt omgaan, benoemen'. (Niet te verwarren met het moderne woord trimmen.)
      Piet van der Lende

      At 21:44 11-02-00 +0100, you wrote:
      >From: "Grietje Davids-Wolters" <pgdavids@...>
      >
      >Ik ben een boek aan het lezen in de friese taal en nu kwam ik een aantal woorden tegen die ik niet kan vertalen.
      >
      >(..)

      >- trimdeel

      Dit woord staat niet in het Frysk Wurdboek. In welk verband wordt dit woord gebruikt? In het woordenboek staan wel 'diel' (ook 'deel', met dezelfde betekenis als in het Nederlands) en trieme (trede, reeks). In het Nederlands kan 'deel' ook staan voor: plank van gezaagd hout, houten vloer of dorsvloer (Van Dale). Het zou dus misschien om een treeplank of een verhoogde vloer kunnen gaan. Levert dat iets zinnigs op?

      Groeten,

      Sake Wagenaar


      ----------------------------------------------------------------------------


      Please click above to support our sponsor


      ----------------------------------------------------------------------------
      Genealogy yn Frysl�n: http://users.telekabel.nl/andrys/frgen/



      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.