Re: Catching up ...
> Sarah Monette - I couldn't finish the first book, I got seriouslytoo highstrung and crazy for me. I guess I am just not into that kind
> annoyed with the madness thing of the main character. Just seemed
of style anymore, 10 years ago I would probably have loved it.
10 years ago I would have probably hated it, but now I enjoyed it very
> Just finished "Northern Lights" aka "The Golden Compass" by Pullman,I am really curious how it turns out for me.
> cause I wanted to have read the book before the movie comes out. Kinda
> strange, but still fascinating and compelling, just got that feeling,
> that there were loads of things I didn't quite get. I'm into the 2nd
> book now. I heard from some people that they hated book 2 and 3, so
Since you heard it from other people its probably no spoiler and I
give my comment: I loved the first book, the second was OK and the
third was rather disappointing for me. But another friend of my liked
part 3, so there is still hope for you ;-)
> German translations - I should't always comment on that, but I justa lot in english. I cannot imagine that other translations in french,
> can't resist - I think german readers are so picky because the read
> spanish, etc. are so much better, there is probably as much crap andas much good stuff as in german translations.
Part of the problem for me is, that the english language feels more
"crispy". You can do highlights in a short pointed fashion you can't
do in german language.
A good example for me is Mildmays "small fucking favors". (And many of
his funny comments that have a dark undertone).
Or a quote from Hidden Warrior: "Dusk came, and darkness, and still
there was no sign, no word by rider or pigeon."
Naturally you can tanslate it, but I think you will not get this
special feeling beyond the actual meaning.
> By the way, lots of translators have not studied translation inWell, just today a friend of mine asked me why I'm not a translator
> university. But there as a many good translators that haven't than
> those that have. It helps of course, but a talented individual can
> become a good translator without having that particular diploma.
and I replied that I have not studied it. Funny that you give now this
information. But my english is not that perfect and in any case, for
me it would be more important to write my stories in english and in
german. Not only translate it, but make the best out of both
languages. Not only because of the "Sprachgefühl" but also because
there are many novels translated from english into german but not the
other way round.
> And has anyone seen the trailers for the new Elizabeth movie?? I was soYepp and I'm definitely looking forward to see the movie. I loved the
> drooling over it - Cate is just a goddess! She is probably the only
> female actress that has me drooling - well not literally, but you know
> what I mean. Elizabeth, the first movie, is one of my all time
> favourite movies.
first part very much and had no idea that there would be three films.
From part one I remeber best the scene where Elizabeth is going to
have a speech regarding the church. The scene is repeated over again
with different words and interpretation and I thought "Wow, its really
history coming to live." Quite innovative for a historic movie.
> On the TV front, I am surprised that nobody seems to have gotten in aThanks for the reminder! I would have forgotten.
> "Heroes" discussion yet. Or did I just miss that? They start Season 1
> on german TV now, but we saw the american version already.
For us it starts at wednesday, but parallel to Housewives and Greys
Anatomy :-( I will see that I can record the repetitions at nighttime.
> So much for nowWhat do you have and what do you need (means: what kind of work do you
> Anja (who is among the MAC-Users and desperately in need of a new
want to do with it?) My G4 got tremendously boosted with new HDs, mor
RAM and the OS X. I'm kind of a private Mac-specialist for all my
friends and a lot of other people around, so if you (or someone else
here) likes to contact me privately its OK for me. I think it would be
annoying for the list to have too much discussion about Macs.
- Am 08.10.2007 um 19:11 schrieb Silbran:
> Part of the problem for me is, that the english language feels moreWell, that is just the way of translating in general. The impossibility
> "crispy". You can do highlights in a short pointed fashion you can't
> do in german language.
> ... Or a quote from Hidden Warrior: "Dusk came, and darkness, and still
> there was no sign, no word by rider or pigeon."
> Naturally you can tanslate it, but I think you will not get this
> special feeling beyond the actual meaning.
to hold on to a language's feel is just a fact. Arguing about that
would be a complete waste of time. Sometimes you find a good
equivalent, that may be close or a bit removed from the literal
meaning, but the premise is always: It has to be a good text in the
language it is translated to - and that can hold its own beauty. A very
very good translator might find the closest possible way, that is still
a good literary text. But then he would need more time than usually
available, especially for mass market titles.
> Not only translate it, but make the best out of bothWhat many people don't see clear enough, is: As a translator you have
> languages. Not only because of the "Sprachgefühl" but also because
> there are many novels translated from english into german but not the
> other way round.
to be fluent in the foreign language - of course. BUT, it is even more
important to be really good in your native language. There is no point
if someone has a huge vocabulary in english, but not the means to
reproduce that in german. There is a reason why literary texts are
always translated into one's native language, only very very few people
develop such a refined skill in a foreign language, that they are able
to translate into it.
And even though I said, that many people who translate for a living
have no diploma for it, there is a lot of sense to at least do seminar
or a course. Can save you a lot of time.
As for the MAC thing. I am just annoyed by the slowness of my Titanium
Powerbook. It has only 550 Mhz, I had to replace one broken hinge,
which is now a bit wobbly, cause I did it myself. Plus it has no CD
burner, the batteries are almost useless, etc.
I would simply need a newer laptop, updating this one seems a waste of
money. I am sometimes looking for a used one on ebay and such, but well
... even used they are not exactly cheap. And since this one isn't
exactly broken or malfunctioning, I haven't got a pressing reason.
> As for the MAC thing. I am just annoyed by the slowness of my TitaniumSlow? I wonder what you are doing: writing texts and making
> Powerbook. It has only 550 Mhz,
calculations I guess?
My current Mac is a G4 with only 400 Mhz and I'm doing advanced
Photoshop work with it (many layers, big pictures, weird filter
works). It could be faster but its OK. So how can a Titanium with 550
Mhz be slow, I wonder.
What OS do you run? OS X? Did you ever run the
"Festplatten-Dienstprogramme" to check the HD and especially the
Plus it has no CD
> burner,Externmal devices USB are available around 80 Euro. If its too heavy
to carry for outdoors work maybe an USB Stick would do?
the batteries are almost useless, etc.
Probably at least new batteries from eBay could do.
> I would simply need a newer laptop, updating this one seems a wasteof > money.
Depends on where the problems really are. I still can't imagine a
Titanium with 550 Mhz that slow. And I discovered it myself what a new
HD and more RAM plus OS X did to my old workinghorse-Mac.
I am sometimes looking for a used one on ebay and such, but well
> ... even used they are not exactly cheap. And since this one isn'tI wish you all the best. Maybe you are lucky and something nice will
> exactly broken or malfunctioning, I haven't got a pressing reason.
- Thank you Lynn. I used to live in Maine and miss it terribly.
Brought back a lot of memories. Especially of long walks on the
coast in winter. Exquisite photos.
--- In Flewelling@yahoogroups.com, "lynn_flewelling"
> What a great idea! I loved the photos and immediately thought of
>my folks live, and my
> GIff Ewing's family has a summer place in Sorrento, Maine, where
> grandparents before them. I spent a lot of time down there andstill do. The Andrews
> Place, Preble Island, Frenchman's Bay, Acadia Nat'l Park andSchoodic Point (which inspired
> the sea temple in SD), Egg Rock, Junk of Pork, etc., these areall my stomping grounds
> and he captures them beautifully.had
> --- In Flewelling@yahoogroups.com, "Silbran" <silbran@> wrote:
> > Because many of the readers here are interested in a variety of
> > subjects and because some of the readers here are writers too, I
> > this idea for a thread named "Pirates Chest".has
> > Its for presenting one or more highly interesting subjects one
> > heard of or websites with interesting stuff or ... whatever onemay
> > think of and want to share with others.Plisson,
> > And since I started this, I will come up with the first jewel:
> > www.plisson.com
> > Its a wonderful website of the brothers Philip and Guillaume
> > both well known photographers. Their main subject is the sea,but not
> > exclusively. In their gallery there are thousands of pictures:coastal
> > cities, sun and clouds over the sea, ships, lighttowers, foreignunderstandable. In
> > countries ...
> > On the bigger pictures are watermarks, but that is
> > any way those pictures are wonderful and inspirational andcertainly
> > its worth more than one look.many
> > Here it goes directly to the english gallery section:
> > http://uk.plisson.com/index.php?section=28
> > In the menue at the top of the main site it says "Editions'
> > photographers". There, one can find a short info and links to
> > more editorial photographers like Yann Arthus Bertrand andothers.