Re: Hyakunin Isshu, another link
- Quite an extensive study on the subject
with many sub-links to explore.
Ogura Hyakunin Isshu, also called Hyakunin Isshu, is an anthology of
100 poems by 100 different poets. The poems are all "waka" (now
called "tanka"). Waka are five-line poems of 31 syllables, arranged
as 5, 7, 5, 7, 7. The waka represented in Hyakunin Isshu were court
poetry, which almost exclusively used the waka format from the
earliest days of Japanese poetry until the seventeen-syllable haiku
came into prominence in the seventeenth century.
Hyakunin Isshu is said to have been compiled by the famous thirteenth-
century critic and poet Fujiwara no Sadaie (also known as Teika),
though his son Fujiwara no Tameie may have had a hand in revising the
collection. Teika also compiled a waka anthology called Hyakunin
Shuka (Superior Poems of Our Time), which shares many of the same
poems as Hyakunin Isshu.
The 100 poems of Hyakunin Isshu are in rough chronological order from
the seventh through the thirteenth centuries. The most famous poets
through the late Heian period in Japan are represented.
Hyakunin Isshu has had immense influence in Japan. In Donald Keene's
phrase, the poems have "constituted the basic knowledge of Japanese
poetry for most people from the early Tokugawa period until very
recent times....This meant, in a real sense, that Teika was the
arbiter of the poetic tastes of most Japanese even as late as the
twentieth century." (Seeds in the Heart, p. 674; see Sources for full
citation.) The influence of Hyakunin Isshu was particularly extended
through the card game based on the collection, called uta karuta,
played especially at New Year's.
Among foreign critics and translators there have been differing
opinions about the value of Hyakunin Isshu. Arthur Waley thought that
the collection "is so selected as to display the least pleasing
features of Japanese poetry. Artificialities of every kind abound."
(Japanese Poetry, The 'Uta' [Oxford: Clarendon Press, 1919], p. 7.)
Kenneth Rexroth is more temperate: "[It] is a very uneven collection.
It contains some of the most mannered poetry of classical Japan, but
it also contains some of the best." (One Hundred Poems, p. xviii.)
Donald Keene offers this summary: "It can hardly be pretended that
all the poems deserve the immortality Teika bestowed on them, but
many are fine poems, and his choices do no harm to his reputation as
a critic." (Seeds, p. 674.)
from the intro
Take your time.
> Here are some wonderful woodblock prints by
> <> David Bull <.
> and great explanatinons of each card.
> More explanations:
> The phrase 'Hyaku-nin isshu' can be translated into English as 'One
> hundred poems from one hundred poets', and is the name of a very
> famous collection made up of poems written between the 7th and 13th
> centuries. All Japanese know of it, and any reasonably well-
> Japanese knows many of the poems by heart. It is a very importantmeet
> part of Japanese literary culture, and it is far from unusual to
> people who have memorized the complete collection.connected
> Although the 'Hyaku-Nin Isshu' was created as a purely literary
> endeavour, in recent centuries it has also become strongly
> with a game of cards ('karuta') based on the poems. Two sets of 100complete
> small cards are used to play this game. One set contains the
> poems, and is used by a reader who chants each poem while theplayers
> scramble to be the first to locate the matching card, whichcontains
> just the last portion of the poem.card
> The series of prints ('hanga') that I made are not specifically
> connected with the card game, but were reproduced from an old book
> containing illustrations of the poets accompanied by calligraphic
> renderings of their poems. It was designed by the Ukiyo-e artist
> Katsukawa Shunsho and published in Edo (old Tokyo) in 1775. The
> game had become popular by this time, and the book was perhapspartly
> intended as a reference for young ladies to study the poetry, butrelated
> also presumably to stand as an attractive book in its own right.
> Enjoy these wonderful prints, all my woodblock friends.
> Gabi san
> > .
> > A friend asked about this game, he wanted to know if it is
> to POKER. That gave me a good laugh!syllables
> > Here are some facts.
> > Ogura Hyakunin Isshuu
> > http://etext.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/
> > http://www.nhi.clara.net/hk002.htm
> > Ogura is the name of a village close to Kyoto.
> > http://www.hana300.com/aa100nin.html
> > Karuta is a set of cards combining 100 sets of ancient 31
> > japanese poem and its authors.over
> > http://www.sanynet.ne.jp/~ecc-iogi/Japanese/oshogatsu.htm
> > Instead of googeling further, tell you how this is played.
> > You have to remember all the poems and the place where they are
> > in front of two teams of players. Someone then reads the first
> > lines of the poem and the minute you guess which one it is, you
> > snatch that card. If it is positioned far away from your seat
> > kneeling in pretty kimono for the new year) you have to slide
> > the tatami to tap the card with your hand.they
> > Then they are layed out again in order and the next verse is read
> > halfway.
> > The person with the most cards wins.
> > So
> > It¡Çs a game for knowledge people and there are schools where you
> can practise all the year.
> > If you are really interested, google for NEW YEAR and KARUTA
> (KARTA) from the german for Card. KARTE.
> > The Japanese have a lot of literate games for the new year.!
> > Not much like poker, I am afraid.
> > First you have to memorize 100 poems, then the positions where
> > are on the floor in front of you (or backwards, if you happen toto
> > in the oposite direction...) And if you have rhumathism its hard
> > play...
> > Have fun.
> > GABI