THANKS: Re: Czech e-business revisited + term inquiry "energeticky generel"
- --- In Czechlist@y..., Michal Ginter <michalginter@v...> wrote:
> Thanks, Mel. I was able to do some research re/ energeticky generelIt sounds like magnificent jargon, Michal, but could it not be
> on the net this morning. Found a bunch of US and UK sites referring
> to "power blueprint." The description matched the Czech sites which
> referred to "energeticky generel," so I guess I'm safe sticking to
> power blueprint.
ambiguous and will your reader know what it refers to? What kind of a
readership have you got there, anyway?
> MyI also use the chimpanzee-typing-out-Shakespeare technique plus a
> research method is quite primitive, but it works. :-) First, I find
> out what the word means. Then I decide what I would call it in the
> other language, and try my concoction out on google. If I find no
> hits from countries speaking that language, I know I'm probably off.
> So, I keep on trying until I eventually click myself through to
> something. :-)
little communion with the cosmos and double inverted commas for
searches of whole phrases: e.g. "power blueprint". When I conducted
this search on Google I got 29 hits, many of them just chance adjacent
occurrences, a reference to a 'girl-power blueprint for the mature
chick', a reference to Tony Blair in mad-staring-eyes mode and his
Plans and one reference to energy policy in an Australian city not a
million miles from the Southern Ocean. I drew an equal blank with
plurals, so where am I going wrong and what am I missing?
>Careful! They have special Czech versions for male and female
> Thanks for the tips re/ music. I usually listen to a superlearning
> tape while I work on a written translation.
listeners. A mate of mine dozed off while listening to the one with
all the female endings and I hear he still has to take regular hormone
>Yes, but don't worry. If anybody rips off your scrapbook I shall send
> Re/ my scrapbook: I'll send it to you, but I'm not sure we should
> publish it on the web. Wouldn't it cause a copyright problem?
the boys round (:) just my little jape - OK I won't put it in the