- Hi Tony,
It probably was not clear enough, but this translation / revision is
English INTO Czech.
English version is the source (along with German and French versions
that I can provide if you are interested), Czech is the target.
So, apparently, it is not "mine" - "thereof" and the like...
In fact, I think I recall "sharpshooter" from the US environment. But
also recall "marksman" as a military grade. "Sniper" indeed sounds
ominous (like Nazi snipers who were shooting from hiding even when
the war was lost, the same about Serbian and Croatian and Albanian
and all other bad guys who were killing folks at a long distance).
Thanks for comment.