Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

links

Expand Messages
  • Pálfi Zsolt
    Dobry vecer vespolek! Prekladam internetovy popis a rad bych vedel, jak se rekne cesky link? Veta zni: For more information please contact your office(link to
    Message 1 of 6 , Jul 2 1:30 PM
    • 0 Attachment
      Dobry vecer vespolek!
      Prekladam internetovy popis a rad bych vedel, jak se rekne cesky link?
      Veta zni: For more information please contact your office(link to contacts)
      Predem dekuji!
      Zsolt


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Jana Louvarová
      Ja bych rekla, ze v tomto i v jinych kontextech to znamena odkaz (zde asi odkaz na kontaktni informace...?) Co na to ostatni? Zdravi Jana Louvarova ... From:
      Message 2 of 6 , Jul 2 1:57 PM
      • 0 Attachment
        Ja bych rekla, ze v tomto i v jinych kontextech to znamena "odkaz" (zde asi
        odkaz na kontaktni informace...?)
        Co na to ostatni?
        Zdravi Jana Louvarova

        ----- Original Message -----
        From: "Pálfi Zsolt" <kiralyrev@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Monday, July 02, 2001 10:30 PM
        Subject: [Czechlist] links


        > Dobry vecer vespolek!
        > Prekladam internetovy popis a rad bych vedel, jak se rekne cesky link?
        > Veta zni: For more information please contact your office(link to
        contacts)
        > Predem dekuji!
        > Zsolt
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        > Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
        > Post message: Czechlist@yahoogroups.com
        >
        > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
        >
        >
        >
      • zehrovak@dr.com
        ... (zde asi ... Souhlasim. Hezky cesky je todleto odkaz : http://www.geocities.com/Athens/Forum/7953/Intro.html ... Fanderlík . i vymyslet nalezitou odvetu
        Message 3 of 6 , Jul 2 3:22 PM
        • 0 Attachment
          > From: "Pálfi Zsolt" <kiralyrev@m...>
          > rad bych vedel, jak se rekne cesky link?

          --- In Czechlist@y..., Jana Louvarová <jana.louvarova@s...> wrote:
          > Ja bych rekla, ze v tomto i v jinych kontextech to znamena "odkaz"
          (zde asi
          > odkaz na kontaktni informace...?)
          > Co na to ostatni?

          Souhlasim. Hezky cesky je todleto "odkaz":

          http://www.geocities.com/Athens/Forum/7953/Intro.html


          Tak, za odmenu, pane Palfi, musis nam dat delsi titul nez nasledujici:


          >How's THIS for a wild European title: "Prof. ing. dr. techn. M.
          Fanderlík".

          i vymyslet nalezitou odvetu na tu cirou pomluvu od Jamieho: :)

          >I think in Hungary he would be "Fanderlík M. techn.
          dr. ing. prof." or maybe
          ".forp .gni .rd .nhcet .M kílrednaF". I'm not sure
          how they handle titles
          down there. All I know is that the Hungarian word
          for secretary is
          "kaféváros^".

          Melvyn - stirring it again.
        • Pálfi Zsolt
          Dekuji za odpoved, bylo opravdu rychle! Zsolt Palfi ... From: Jana Louvarová To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Monday, July 02, 2001 10:57 PM Subject: Re:
          Message 4 of 6 , Jul 2 5:04 PM
          • 0 Attachment
            Dekuji za odpoved, bylo opravdu rychle!
            Zsolt Palfi
            ----- Original Message -----
            From: Jana Louvarová
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Sent: Monday, July 02, 2001 10:57 PM
            Subject: Re: [Czechlist] links


            Ja bych rekla, ze v tomto i v jinych kontextech to znamena "odkaz" (zde asi
            odkaz na kontaktni informace...?)
            Co na to ostatni?
            Zdravi Jana Louvarova

            ----- Original Message -----
            From: "Pálfi Zsolt" <kiralyrev@...>
            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            Sent: Monday, July 02, 2001 10:30 PM
            Subject: [Czechlist] links


            > Dobry vecer vespolek!
            > Prekladam internetovy popis a rad bych vedel, jak se rekne cesky link?
            > Veta zni: For more information please contact your office(link to
            contacts)
            > Predem dekuji!
            > Zsolt
            >
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            >
            > Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
            > Post message: Czechlist@yahoogroups.com
            >
            > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
            >
            >
            >


            Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
            Post message: Czechlist@yahoogroups.com

            Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Pálfi Zsolt
            Tak Melvyne! Pokud se pamatuju dobre, naposledy jsme si potykali.Jedes mi pivem (mam rad Kozla, desitku). Pre dtydnem v nasi skupine probihala diskuse o
            Message 5 of 6 , Jul 2 5:19 PM
            • 0 Attachment
              Tak Melvyne!
              Pokud se pamatuju dobre, naposledy jsme si potykali.Jedes mi pivem (mam rad Kozla, desitku).
              Pre dtydnem v nasi skupine probihala diskuse o titulech v madarstine.
              Tady je jeden strasne hloupi zvyk: Kdyz se chlap jmenuje kuprikladu Szabo Janos, jeho manzelka si muze vybrat jmeno Szabo Janosne (ma manzelka tvrdi, jako kdyby nemnela vlastni jmeno)- takhle je uvedena kuprikladu v O.P.
              Ted si vezmeme priklad, ze pan Szabo Janos je doktorem, a jeji chot take a za svobodna se jmenovala Kovacs Klara, tak bude v nazvu praxe (napr. kdyz je advokatem) "dr.Szabo Janosne dr. Kovacs Klara". Nekdy muzete hadat, kdo vlastne je doktorem a kdo ne, nebo obcas manzel neni, a pak to vypada strasne blbe.A obcas po Vas chteji, aby ste to vsechno prelozili do nemciny, nebo do anglictiny, a aby se druha strana nepo..... od smichu.
              Co se tyka tve otazky, (uz ani nevim, jak znela) titul ing. v madarsku nepouzivaji, ani jako osloveni, ani na vizitkach. Takze ja bych rekl dr, prof Fanderlik M.
              A co se tyce te nestastne sekretarky, Kafevaros je kavove mesto, ale ja znam lepsi oznaceni po skretarky: na slovensku, kdo umi po madarsky se jim rika: (titkarno, ale my jsme jim rikali jenom trtkarno - doufam, ze se nikdo neurazil)
              Tak dekuji za pomoc a dobrou noc!
              ----- Original Message -----
              From: zehrovak@...
              To: Czechlist@yahoogroups.com
              Sent: Tuesday, July 03, 2001 12:22 AM
              Subject: [Czechlist] Re: links


              > From: "Pálfi Zsolt" <kiralyrev@m...>
              > rad bych vedel, jak se rekne cesky link?

              --- In Czechlist@y..., Jana Louvarová <jana.louvarova@s...> wrote:
              > Ja bych rekla, ze v tomto i v jinych kontextech to znamena "odkaz"
              (zde asi
              > odkaz na kontaktni informace...?)
              > Co na to ostatni?

              Souhlasim. Hezky cesky je todleto "odkaz":

              http://www.geocities.com/Athens/Forum/7953/Intro.html


              Tak, za odmenu, pane Palfi, musis nam dat delsi titul nez nasledujici:


              >How's THIS for a wild European title: "Prof. ing. dr. techn. M.
              Fanderlík".

              i vymyslet nalezitou odvetu na tu cirou pomluvu od Jamieho: :)

              >I think in Hungary he would be "Fanderlík M. techn.
              dr. ing. prof." or maybe
              ".forp .gni .rd .nhcet .M kílrednaF". I'm not sure
              how they handle titles
              down there. All I know is that the Hungarian word
              for secretary is
              "kaféváros^".

              Melvyn - stirring it again.









              Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
              Post message: Czechlist@yahoogroups.com

              Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



              [Non-text portions of this message have been removed]
            Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.