Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] TERM: barokarsky

Expand Messages
  • JPKIRCHNER@aol.com
    How would y all translate the term barokar^sky into English? It applies to 19th-century glass, and it is apparently different from neo-baroque. Jamie
    Message 1 of 6 , May 3, 2001
    View Source
    • 0 Attachment
      How would y'all translate the term "barokar^sky" into English? It applies to
      19th-century glass, and it is apparently different from neo-baroque.

      Jamie
    • Jaroslav Hejzlar
      Hi, Jamie! I have never heard the term BAROKÁRSKÝ in my life and I am not able to find it in the dictionary of the Czech language either. I suppose it could
      Message 2 of 6 , May 3, 2001
      View Source
      • 0 Attachment
        Hi, Jamie!
        I have never heard the term BAROKÁRSKÝ in my life and I am not able to find it in the dictionary of the Czech language either. I suppose it could mean the same as BAROKIZUJÍCÍ, i.e. imitating the baroque style, but I am not quite sure. If it does, I would try to translate it as "baroque-like" (if it noes not sound too strange to your native ears). With best regards,
        Jarda Hejzlar
        ----- Original Message -----
        From: JPKIRCHNER@...
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Friday, May 04, 2001 6:10 AM
        Subject: Re: [Czechlist] TERM: barokarsky


        How would y'all translate the term "barokar^sky" into English? It applies to
        19th-century glass, and it is apparently different from neo-baroque.

        Jamie

        Yahoo! Groups Sponsor



        Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
        Post message: Czechlist@yahoogroups.com

        Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.



        [Non-text portions of this message have been removed]
      • Simon Vollam
        ... applies to ... Mock-Baroque? :-) Simon
        Message 3 of 6 , May 4, 2001
        View Source
        • 0 Attachment
          --- In Czechlist@y..., JPKIRCHNER@a... wrote:
          > How would y'all translate the term "barokar^sky" into English? It
          applies to
          > 19th-century glass, and it is apparently different from neo-baroque.
          >
          > Jamie

          Mock-Baroque? :-)

          Simon
        • Rachel Thompson
          ... applies to ... Hi Jamie, My friend who works in the National Gallery wasn t familiar with the term, but suggested that might be synonymous with
          Message 4 of 6 , May 4, 2001
          View Source
          • 0 Attachment
            > How would y'all translate the term "barokar^sky" into English? It
            applies to
            > 19th-century glass, and it is apparently different from neo-baroque.

            Hi Jamie,

            My friend who works in the National Gallery wasn't familiar with the term,
            but suggested that might be synonymous with pseudobarokni. Would this fit
            the context?

            Here's her message:
            -------
            Barokarsky would mean something only in the context. For example, if
            somebody is interested in baroque period than he/she is called "barokar"
            which mens that he or she is specialised in baroque art, architecture etc.
            But it is not proper Czech, it is only a spoken term.

            Probably it means the same as "pseudobarokni", using the forms of baroque
            but in a different period (19th or 20th centuries)
            --------

            Rachel
          • JPKIRCHNER@aol.com
            ... Thanks! I think this does fit the context, however, I somehow have to distinguish it from neo-baroque, which will be a toughy, since what is neo-baroque
            Message 5 of 6 , May 4, 2001
            View Source
            • 0 Attachment
              In a message dated 5/4/01 10:55:51 AM, rachel.thompson@... writes:

              >My friend who works in the National Gallery wasn't familiar with the term,
              >but suggested that might be synonymous with pseudobarokni. Would this
              >fit the context?

              Thanks! I think this does fit the context, however, I somehow have to
              distinguish it from neo-baroque, which will be a toughy, since what is
              neo-baroque if not a kind of pseudo-baroque? I'm not surprised that this
              term is not spisovny, because the text I am translating is a little on the
              chatty side.

              Much obliged.

              Jamie
            • JPKIRCHNER@aol.com
              ... I thought of making it neo-baroque , but lo and behold, the sentence talks about things being both barokarsky AND neo-baroque , or the artist starting
              Message 6 of 6 , May 5, 2001
              View Source
              • 0 Attachment
                In a message dated 5/5/01 2:29:08 AM, hejzlar@... writes:

                >I have never heard the term BAROKÁRSKY in my life and I am not able to
                >find it in the dictionary of the Czech language either. I suppose it could
                >mean the same as BAROKIZUJÍCÍ, i.e. imitating the baroque style, but I
                >am not quite sure. If it does, I would try to translate it as "baroque-like"
                >(if it noes not sound too strange to your native ears).

                I thought of making it "neo-baroque", but lo and behold, the sentence talks
                about things being both "barokarsky" AND "neo-baroque", or the artist
                starting out as barokarsky but also learning the neo-baroque style.
                Occasionally, this author writes things that don't make a lot of sense. For
                example, I've run into a "jeho" or two that could refer to either one of two
                people in the same paragraph.

                Thanks very much.

                Jamie
              Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.