Odpověď: [Czechlist] autor vs. author
> Naprosto souhlasim, zcela odpovida realite v CR, vystizeno velmi pekne.Leos Oliva, Brno
> Od : livingston@...
> Datum : 2001/05/03 Thu AM 08:46:41 CEST
> Komu : Czechlist@yahoogroups.com
> Předmět : [Czechlist] autor vs. author
> > This is another problem I came across in my editing work. It seems autor
> > has a much broader semantic range than author -- it was used all the time
> > in the Czech version of the magazine, in contexts where it just didn't
> > seem appropriate in English.
> Very true, and has anyone considered why that is?
> The Czech word commonly offered as a translation of "artist" - "umelec" -
> is actually a quite different term. "art" and "umeni" don't always match
> I think one reason for this is that "umeni" comes from "um" and therefore
> emphasizes more the "skill, craftsmanship" element of art rather than the
> creative side. Another reason is that "umelec" sounds too "nobl" in Czech.
> I don't think a Czech artist would ever call himself an "umelec" or fill in
> the word "umelec" in an application form under "povolani".
> It is very interesting to note that Czechs often resort to the German word
> "kunst" (which they pronounce "kumst") in situations when the English word
> "art" would be appropriate. For example, they hardly ever say "historik
> umeni", instead preferring "kunsthistorik". This word "kumst" lacks the
> stigma associated with "umeni" and its derivatives.
> One could use the word "umelec" to refer to a great artist, regardless of
> field. For example, "Maurice Ravel byl velkym umelcem".
> In short, I can imagine a Czech saying "jsem vytvarnik", "jsem fotograf",
> "jsem grafik", "jsem sochar", "jsem autor tohoto obrazu" or even "jsem
> kumstyr", but never, ever "jsem umelec".
> I would be curious to hear from the native Czechs their thoughts on this
> Nathan Cutler
> Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
> Post message: Czechlist@yahoogroups.com
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/