RE: [Czechlist] Pouch laminator
> How to transate "Pouch laminator" into Czech? It is a machine forI would say 'pouzdro' or 'pouzdro na osobni doklady'. I could also imagine
> documents. You put a document between two films (they call them
> pouch here),
> and run it through the laminator. It exits sealed (laminated)
> between these
> two films.
> In this meaning, how to say "pouch" in Czech?
calling it 'obal' or 'ochranny obal'. The whole thing could then be
'lamina'tor pouzder na doklady' or more simply 'lamina'tor dokladu'. Try
searching on the web for Czech companies that do that. Try
http://www.rafo.cz or http://www.copygeneral.cz (at least I hope these are
the right URLs).
> And: they distinguish between "carrier pouch" and "carrierless pouch". HowHow about 'Vsun`'te/Vloz`'te pouzdro s dokumentem do obalu prilozeneho ke
> to say "carrier" in this meaning? It says: "Insert a pouch and item into a
> carrier which is provided with each carton of pouches..."
> Any ideas?
kazdemu baleni.' (That's without having any idea of what the whole thing