Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

[Czechlist] Deposit value

Expand Messages
  • Sarka Rubkova
    Nejak nemohu prijit na spravny preklad. Kontext: Deposit value of loaded goods _______________________________________________ Czechlist mailing list
    Message 1 of 3 , Oct 31, 2013
    • 0 Attachment
      Nejak nemohu prijit na spravny preklad.

      Kontext: Deposit value of loaded goods




      _______________________________________________
      Czechlist mailing list
      Czechlist@...
      http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
    • Matej Klimes
      Vzhledem k tomu, ze v anglictine to taky negoogli, a tudiz to bude nejaky prekladatelsky klon, bych se s tim moc neparal, a pokud neni kontext podle ktereho by
      Message 2 of 3 , Oct 31, 2013
      • 0 Attachment
        Vzhledem k tomu, ze v anglictine to taky negoogli, a tudiz to bude nejaky prekladatelsky klon, bych se s tim moc neparal, a pokud neni kontext podle ktereho by se dalo uhodnout co presne to je, bych placnul neco jako "zalozni/zarucni/kaucni/depozitni hodnota nalozeneho zbozi"
         
        M
        ------ Original Message ------
        From: "Sarka Rubkova" <czechlist@...>
        To: czechlist@...
        Sent: 31.10.2013 21:49:25
        Subject: *SPAM* [Czechlist] Deposit value
         

        Nejak nemohu prijit na spravny preklad.

        Kontext: Deposit value of loaded goods

        _______________________________________________
        Czechlist mailing list
        Czechlist@...
        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

      • Sarka Rubkova
        díky From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Matej Klimes Sent: Thursday, October 31, 2013 10:06 PM To:
        Message 3 of 3 , Oct 31, 2013
        • 0 Attachment

          díky

           

          From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Matej Klimes
          Sent: Thursday, October 31, 2013 10:06 PM
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: Re: *SPAM* [Czechlist] Deposit value

           

           

          Vzhledem k tomu, ze v anglictine to taky negoogli, a tudiz to bude nejaky prekladatelsky klon, bych se s tim moc neparal, a pokud neni kontext podle ktereho by se dalo uhodnout co presne to je, bych placnul neco jako "zalozni/zarucni/kaucni/depozitni hodnota nalozeneho zbozi"

           

          M
          ------ Original Message ------
          From: "Sarka Rubkova" <czechlist@...>
          To: czechlist@...
          Sent: 31.10.2013 21:49:25
          Subject: *SPAM* [Czechlist] Deposit value

           

          Nejak nemohu prijit na spravny preklad.

          Kontext: Deposit value of loaded goods

          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.